Bookbot

Jaakko Hämeen-Anttila

    Maqama
    Tuhannen ja yhden yön erotiikka
    Translation and transmission
    • This collection of papers originates with a workshop held 24-25 September 2015 in Villa Lante al Gianicolo, Rome. The workshop brought together a number of scholars working in the fields Arabic Studies, Greek and Latin Studies, Septuaginta Studies, and Iranian Studies. The workshop concentrated on the transmission of texts and ideas across language barriers in the Eastern Mediterranean. The main focus was on literary and historical texts, but also scientific, pseudoscientific, and religious texts were discussed. The workshop and the resulting collection of articles shows clearly that there is still much to do in the field of translation studies in the Long Late Antiquity and the Middle Ages. The various cultures around the Mediterranean have always lived in close contact with each other, and translation of texts has played a central role in the intellectual interaction of these cultures. While parts of this interaction have received scholarly attention, others have been almost neglected. The aim of this volume is to direct attention to the manifold and vivid culture of translation around the Mediterranean.

      Translation and transmission
    • Maqama

      A History of a Genre

      For the first time the genre of the maqama, the most widespread and popular genre of fictional prose within Arab literature, is presented in its comprehensive history. It was through its stylistic virtuosity as well as its awareness of a situation of social and intellectual crisis that the maqama, portraying the picaresque dramatic performance of a needy literary artist, won global fame. The most celebrated maqamas of Al-Hariri (d.1122) have not only formed part of the Arabic literary canon for many centuries but have inspired even extra-Arabic oriental literatures such as Hebrew and Christian-Syrian and - more lately - modern arabic theatre. (Text in English) Das Werk stellt erstmals die Geschichte einer der originellsten und zugleich meistrezipierten Prosagattungen der arabischen Literatur vor: die Maqame, eine dramatisch-pikareske Selbstinszenierung eines mittellosen Sprachkünstlers, die ihre Einprägsamkeit ihrem gesellschaftskritischen Gehalt nicht weniger als ihrer sprachlichen Virtuosität verdankt. Die Maqamen Hairis (st.1122) gehören nicht nur seit Jahrhunderten und bis heute zum arabischen literarischen Kanon, sie haben auch die außer-arabische (hebräische und syrisch-christliche) orientalische Literatur und sogar das moderne arabische Theater inspiriert. (Text in englischer Sprache)

      Maqama