Lexical fields, semantics and lexicography
- 139 stránok
- 5 hodin čítania
Eine der Herausforderungen bei der Übersetzung altägyptischer Texte in moderne Sprachen ist die ungenaue Kenntnis der Bedeutungen altägyptischer Wörter. Oft bieten Wörterbücher nur synonyme oder wenig differenzierte Übersetzungsvorschläge für Wortfelder an. Um Bedeutungen präziser zu differenzieren, wird die Wortfeldsemantik herangezogen. Die Erarbeitung komplexer Wortfelder erfordert jedoch erhebliche personelle Ressourcen und viel Zeit, um Quellen zu finden, Sekundärliteratur kritisch zu bewerten und Ergebnisse aufzubereiten. Dies wurde auf der Tagung Lexical Fields, Semantics and Lexicography im November 2010 an der Westfälischen-Wilhems Universität Münster thematisiert, wo die Möglichkeiten und Grenzen der Wortfeldforschung in der Ägyptologie diskutiert wurden. Die acht Beiträge des Tagungsbands behandeln verschiedene Aspekte, darunter die Digitalisierung der Sprachbetrachtung, die Herausforderungen der Übersetzung in der Ägyptologie, die Beziehung zwischen Sprache und Gesellschaft, die Anreicherung semantischer Informationen in lexikalischen Datenbanken, die Onomasiologie, die Einheit von Text und Bild anhand von Tanzszenen aus Saqqara, die Verbindung von Wortfeld und Valenz sowie kognitiv-semantische Untersuchungen von Wortfeldern.
