Bookbot

Georg Trakl

    3. február 1887 – 3. november 1914

    Georg Trakl bol rakúsky básnik, považovaný za jedného z najvýznamnejších rakúskych expresionistov. Jeho skoré práce ukazujú vplyv symbolizmu, ale čoskoro si vyvinul vlastný, jedinečný štýl. Trakl sa preslávil svojou ponmúrou, introspektívnou poéziou, ktorá sa často zaoberá témami smrti, úpadku a osamelosti. Jeho majstrovské používanie obraznosti a hudobnosti jeho veršov mu zabezpečilo miesto medzi kľúčovými postavami nemeckej poézie 20. storočia.

    Georg Trakl
    Podzimní duše
    Básně
    Básně: Šebestián ve snu
    Básně / Gedichte
    Prokletí básníci německé poezie
    Sebastián v sne
    • Sebastián v sne

      • 88 stránok
      • 4 hodiny čítania
      4,1(23)Ohodnotiť

      Zbierka básní rakúskeho básnika patriaceho k najvýznamnejším predstaviteľom nemecky písaného literárneho expresionizmu. Vybrala a preložila Mila Haugová.

      Sebastián v sne
    • Prokletí básníci německé poezie

      • 144 stránok
      • 6 hodin čítania

      Antologie novým způsobem představuje ranou poezii velikánů moderního německojazyčného básnictví Georga Heyma, Jakoba van Hoddise, Gottfrieda Benna a Georga Trakla. Tito čtyři autoři, jejichž poetika se formovala, měnila či předčasně uzavírala kolem roku 1912, vypjatého letopočtu německé literatury, bývají řazeni k ranému expresionismu, avšak výrazně tento směr intenzitou své tvorby přesahují. Byť se jim v češtině již dostalo samostatných knižních výborů, nekomunikovaly jejich texty doposud na stránkách jedné knihy. Antologie přináší také verše do češtiny převedené poprvé. Básně přeložil a doslovem opatřil básník Radek Malý a výtvarně je doprovodil Pavel Preisner.

      Prokletí básníci německé poezie
    • Básně / Gedichte

      • 600 stránok
      • 21 hodin čítania

      Georg Trakl (1887-1914) byl rakouský lyrický básník, jehož díla oplývající bohatou symboličností obrazů tvoří základ rakouské poezie 20. století. Předkládané vydání první básníkovy publikované sbírky Básně (Gedichte) uvádí kromě českého převodu jeho textů i německý originál. Německý text byl korigován podle nejnovějších kritických vydání, nově pořízený český překlad se snaží o maximální možnou obsahovou a formální věrnost. Úvodní studie rozebírá básníkovu poetiku a některé okolnosti jeho života, které silně ovlivňují interpretaci básní a literární i lidský obraz jejich autora. Detailní komentář všech básní, v traklovském bádání ojedinělý, se zabývá hlavně kompozicí básně a jejích částí, syntaktickými, gramatickými a interpretačními zvláštnostmi a nejasnostmi, zvukovou stránkou veršů a jejich paralelami v tvorbě Trakla a jiných autorů. Slovo překladatele srovnává traklovské překlady v různých evropských jazycích a tradicích a objasňuje aktuálně použité zásady a postupy. Publikace je doplněna strukturovanou bibliografií a konkordancí básní z Gedichte s jejich pozicemi v hlavních traklovských edicích.

      Básně / Gedichte
    • Rakouský básník Georg Trakl (1887–1914) stojí svým znepokojivým dílem na křižovatce moderních literárních směrů. Za svého života, který předčasně a tragicky ukončily události první světové války, napsal pouhé dvě sbírky poezie. Avšak obě se staly milníky moderního evropského básnictví: Básně (1913) s převahou vázaného verše v duchu dekadentního symbolismu a Šebestián ve snu (1915), kde dominuje volný verš a výrazná expresivita. Tento soubor přináší v jednom svazku obě Traklovy sbírky v překladu Radka Malého a s ilustracemi Heleny Hankeové.

      Básně: Šebestián ve snu
    • Poezie Georga Trakla, rakouského básníka, který jako sedmadvacetiletý tragicky zemřel na psychiatrickém oddělení vojenské nemocnice v Krakově, je ozvučnou deskou pocitů, v nichž se spojuje hluboká, až smrtící melancholie, soucítění s lidmi, smutek ze života, zádumčivost. Od prvních básní, laděných ještě impresionisticky, líčících nádheru paláců, parků, salcburskou krajinu, tesknotu podzimních žloutnoucích zahrad, zpěv drozda, mění se postupně vztah básníka a světa: svět začíná mít podobu básníkových představ, horečnatých vizí, snů. Trakl je jedním z hlavních představitelů expresionistické generace, jež se musela vyrovnat se zážitkem první světové války, a jeho poezie otřesně vrcholí v básních psaných rovnou na haličském bojišti. Neobyčejná je obraznost Traklových veršů, neobyčejná byla i básníkova metoda, volné sdružování asociací, kterou vynikající český germanista Vojtěch Jirát přirovnal k malířskému pointilismu. Georg Trakl patří k těm moderním básníkům, kteří na sebe vzali břímě své doby. I vlastní tragický lidský úděl se promítl do jeho poezie, jež objevila nové prostory života, prostory v těsném sousedství smrti. Z německého originálu přeložil, předmluvu a poznámky napsal Ludvík Kundera

      Básně
    • Kniha básní významného rakouského autora v překladu básníka mladé generace Radka Malého.

      Podzimní duše
    • A skeleton plays violin

      • 256 stránok
      • 9 hodin čítania

      The work of poet Georg Trakl has been praised by many, including his contemporaries Rainer Maria Rilke and Else Lasker-Schüler, as well as his patron Ludwig Wittgenstein who famously wrote that while he did not truly understand Trakl’s poems, they had the tone of a ‘truly ingenious person’, which pleased him. This selection gathers Trakl’s early, middle and late words, none of it published in book form during his lifetime, ranging from his haunting prose pieces to his darkly beautiful poems documenting the first bloody weeks of the First World War on the Eastern Front. It also includes translations of unpublished poems and significant variants. Interpolated through this comprehensive and chronological selection is a biographical essay that provides more information about Trakl’s gifted and troubled life, especially as it relates to his poetry, as well as the necessary context of his relationship with his sister Grete, whose role as a muse to her brother remains controversial. Trakl’s life was mysterious and fascinating, as is his unmissable poetry in A Skeleton Plays Violin. --

      A skeleton plays violin
    • Collected poems

      • 472 stránok
      • 17 hodin čítania
      4,5(31)Ohodnotiť

      The work of poet Georg Trakl, a leading Austrian-German expressionist, has been praised by many, including his contemporaries Rainer Maria Rilke and Else Lasker-Schüler, as well as his patron Ludwig Wittgenstein, who famously wrote that while he did not truly understand Trakl's poems, they had the tone of a "truly ingenious person," which pleased him. This difficulty in understanding Trakl's poems is not unique. Since the first publication of his work in 1913, there has been endless discussion about how the verses should be understood, leading to controversies over the most accurate way to translate them. In a refreshing contrast to previous translated collections of Trakl's work, James Reidel is mindful of how the poet himself wished to be read, emphasizing the order and content of the verses to achieve a musical effect. Trakl's verses were also marked by allegiance to both the nineteenth and twentieth centuries, a fact which Reidel honors with impressive research into the historicity of the poet's language. Collected Poems gathers Trakl's early, middle, and late work, ranging widely, from his haunting prose pieces to his darkly beautiful poems documenting the first bloody weeks of World War I on the Eastern Front.

      Collected poems
    • Song of the departed

      • 243 stránok
      • 9 hodin čítania
      4,4(79)Ohodnotiť

      Now back in print, the poems of Georg Trakl have been championed by Rilke, Bly, Wright, and Wittgenstein.

      Song of the departed