Bookbot

Gabriela Mistral

    7. apríl 1889 – 10. január 1957

    Gabriela Mistral, čílska poetka, pedagogička, diplomatka a feministka, je známa svojou lyrickou poéziou, ktorá je inšpirovaná silnými emóciami a stala sa symbolom idealistických túžob celého latinskoamerického sveta. Jej tvorba sa zameriava na ústredné témy ako príroda, zrada, láska, materinská láska, smútok a zotavenie, cestovanie a latinskoamerická identita formovaná zmesou indiánskych a európskych vplyvov. Mistralovej písanie, inšpirované jej vlastným životom a latinskoamerickým dedičstvom, ponúka hlboký pohľad na ľudskú skúsenosť. Jej texty odrážajú silný zmysel pre spravodlivosť a oddanosť vzdelávaniu a pozdvihnutiu komunít, ktoré ju inšpirovali.

    Gabriela Mistral
    Liebesgedichte und andere Lyrik
    Gedichte
    Selected Prose and Prose-Poems
    Madwomen - The \"Locas mujeres\" Poems of Gabriela Mistral, a Bilingual Edition
    Vzkazy
    Neha
    • Verše poetky Latinskej Ameriky - témou je láska k človeku a k prírode, ale aj zážitky hlbokej intímnej tragédie - zmarená láska a nádej na materstvo...

      Neha
    • Právem putovala v roce 1945 Nobelova cena — poprvé ve své historii — do Latinské Ameriky, aby poctila dílo Gabriely Mistralové. Vždyť málokterý z jejích krajanů dokázal zasáhnout světového čtenáře s takovou uměleckou silou jako tato básnířka. S nevídanou vřelostí zpívá o své zemi,o svém oceánu a o své kordilleře, a přesto dokáže oslovit čtenáře nejen v rodném Chile, ale kdekoli jinde na světě. To proto, že Mistralová je sice exotická svým rodem, krajinou, kterou rekonstruuje ve svých básních, avšak jádro jejího díla tvoři hodnoty zcela univerzální. Jedním z nich je mohutný milostný cit, který nikdy nedošel svého naplnění — její milenec spáchal sebevraždu — a který se později transformuje v nejčistší lásku k bližnímu, k trpícím, ukřivděným, k přírodě, k silám oživujícím kosmos, a především k dětem; nenaplněné mateřství rozeznělo v Mistralové jeden z nejdojímavějších poetických tónů světové literatury. „Utěšovat srdce lidí," to byl cíl, který si Mistralová stanovila na své ušlechtilé umělecké dráze, vědouc, že je to úkol věčný, že člověk každé doby dychtí po této útěše a že je za ni — zvlášť má-li tak vzácnou uměleckou podobu jako ve verších této básnířky — vděčný.

      Vzkazy
    • Selected Prose and Prose-Poems

      • 264 stránok
      • 10 hodin čítania
      3,6(25)Ohodnotiť

      Gabriela Mistral's work presents a multifaceted exploration of themes such as motherhood, social justice, and philosophical introspection. Known for her unique blend of political and erotic prose, her writings reflect a bold departure in literary modernism, connecting to influential figures like Baudelaire and the North American modernists. This collection offers profound insights that will engage both general readers and those studying gender and cultural studies, making it a significant contribution to literary history and poetry.

      Selected Prose and Prose-Poems
    • 1891 wurde Nelly Sachs in Berlin geboren, sie starb 1970 in Stockholm. 1966 wurde ihr der Nobelpreis verliehen. »Unter Schmerzen zu altern«, schrieb Olof Lagercrantz in seinem Nachruf, »und zu zerschellen am Übermaß an Leid, wird eine Erfahrung für immer mehr Menschen. Nelly Sachs gehört zu den Dichtern, die wir in der Zukunft am allermeisten brauchen.«Dieser Wahrheit eingedenk, hat Hilde Domin eine Auswahl aus dem lyrischen Gesamtwerk der Nelly Sachs getroffen. Von der Kraft ihres Gedichts sprach sie vor einem Jahrzehnt schon: »Deine Dichtung erhält das Unheil lebendig … Und zugleich erlöst Du von dem Unheil. Wir die Dichter von jeher und für die Zeiten den Schrecken und zugleich die Katharsis des Schreckens mit sich brachten.«

      Gedichte
    • Die Dichtung der chilenischen Nobelpreisträgerin von 1945 entfaltet in ihrer lyrischen Meditationskunst eine unvergessliche innere Spannung. Ihre Prosa, schlicht und einfach, berührt durch tiefgründige Eindrücklichkeit und Größe, die den Leser wie ein Mysterium ergreift.

      Spürst du meine Zärtlichkeit?. Chilenische Dichtung
    • Forte, idealista, concreta, Gabriela Mistral è stata la prima donna sudamericana a vincere un Nobel. In Cile, suo paese d’origine, e in tutto il continente sudamericano, è celebre come Pablo Neruda, suo amico e corrispondente. La sua poesia è limpida e sferzante come l’acqua. È musicale e avvolgente. Parlando di natura, amore, miseria, felicità, mare, eternità, assume un senso politico autentico e profondo. Questa edizione propone il meglio delle sue poesie, con testo spagnolo a fronte, nell’intensa traduzione di Matteo Lefèvre, che restituisce intatto il ritmo e la suggestione della sua voce.

      Canto che amavi
    • Klasyczne baśnie ? ?Czerwony Kapturek?, ?Śpiąca Kr�lewna?, ?Kopciuszek?, ?Kr�lewna Śnieżka u siedmiu krasnoludk�w? ? opowiedziane prawie sto lat temu przez chilijską poetkę noblistkę Gabrielę Mistral, nowocześnie zilustrowane przez młodych artyst�w, przełożone przez Krystynę Rodowską, wybitną tłumaczkę i poetkę.Wiersze napisane z ogromnym wyczuciem, ale bez słodzenia czy łagodzenia oryginału, nawiązują do wersji Charlesa Perraulta lub braci Grimm.Każda książka to edytorska perełka, co potwierdzają liczne nagrody,

      Śpiąca Królewna