Bookbot

Jean Saulnier

    Introduction en la langue espagnolle par le moyen de la françoise
    L’ Escole françoise et italienne
    • L’Escole francoise et italienne (1608) et l’Epitome molto facile (1608), deux ouvrages de Jean Saulnier publiés dans un seul volume au début du XVIIe siècle, ont en commun de se servir de la langue italienne en tant que langue cible et/ou descriptive. Nonobstant, ils diffèrent considérablement en termes de sujets abordés : Tandis que L’Escole francoise et italienne est une grammaire pédagogique destinée à des Français voulant apprendre la langue italienne, l’Epitome molto facile est un texte philosophique écrit en prose italienne, avec des réflexions sur les arts et sciences en vogue à l’époque. De plus, il effleure aussi des aspects de la physionomie. Ces ouvrages, après être tombés à l’oubli pour plus de 400 ans, sont réédités dans ce volume présent. Dans une introduction séparée, Seilheimer y ajoute une analyse centrée sur les parties d’oraison de L’Escole francoise et italienne.

      L’ Escole françoise et italienne
    • Die „Introduction en la langue espagnolle“ (1608) und die „Nouvelle grammaire italienne et espagnole“ (1624) sind zwei Spanischlehrwerke des weitgehend unbekannten Autors Jean Saulnier, die für Franzosen konzipiert wurden und im Kontext einer aufkommenden Hispanophilie in Frankreich entstanden. Sie dienen dem schnellen Fremdsprachenerwerb und enthalten mehrsprachige Wortschatzlisten sowie Flexionstabellen, ohne theoretische Grundlagen. Formal besteht die „Introduction en la langue espagnolle“ aus einem wortschatzorientierten Teil und einem dialogisch ausgerichteten Sprachlehrpart, was einen Mehrwert gegenüber der neueren Grammatik darstellt. Innovative Ansätze von Saulnier zeigen sich insbesondere im Bereich des Artikels, der Tempora, des (heutigen) Konditionals und der Kasus im Nomen. Dennoch verhinderten die erfolgreichen Editionen der 1597 erstmals erschienenen „Grammaire espagnolle“ von César Oudins die Rezeption von Saulniers Werken in Frankreich im frühen 17. Jahrhundert. Die Neueditionen beider Lehrwerke sollen diese rund 400 Jahre nach ihrer Veröffentlichung einem breiten Publikum zugänglich machen. Die Veröffentlichung in einem Band ermöglicht eine synchrone Perspektive und das Erkennen von Sprachwandelprozessen im Rahmen einer diachronen Betrachtungsweise.

      Introduction en la langue espagnolle par le moyen de la françoise