Ambiguous verb sequences in Transeurasian languages and beyond
- 342 stránok
- 12 hodin čítania
Proceedings of the 13th International Turkish Linguistics Conference
This volume contains a selection of papers presented at the 13th International Turkish Linguistics Conference convened by Éva Á. Csató. The Uppsala meeting continued a significant tradition of gatherings held biannually since 1982. The selected papers deal with different fields of linguistic studies including discourse, pragmatics, psycholinguistics, sociolinguistics, semantics, lexicology, word formation, syntax, dialectology, language acquisition, second language learning, bilingualism, language contact, historical linguistics, phonetics and phonology, contrastive studies, and Turkish Sign Language. The language studied in most papers is Turkish, but other Turkic languages such as Azeri, Kazakh, and Modern Uyghur are also represented. An introductory report gives a comprehensive account of the wide range of contributions presented at the conference. An overview of the Turkic language family accompanied by a map provides a first orientation even for readers not familiar with Turkic.
Ottoman Turkish so-called transcription texts are texts occasionally written in non-Arabic scripts such as Roman, Greek, Armenian, and Georgian. The authors of these texts were “mediators” between Europe and the Middle East, compilers of grammars, vocabularies, and comments for language students. The contributions to this volume deal with the value of the mediator texts. They analyze, on the basis of insightful analytic methods, how these texts can be used to reconstruct spoken Ottoman varieties and draw conclusions concerning earlier stages of Turkish language history. The contributions were originally presented at a workshop titled “The Mediators: Ottoman Turkish and Persian in Non-Arabic Scripts”, organized by the Swedish Research Institute in Istanbul and the Orient-Institut Istanbul. The topic was also thematically relevant for an interdisciplinary research project, “The Urban Mind. Cultural and Environmental Dynamics”, carried out at Uppsala University and devoted to “linguistic ecology”, i. e., the relationships and interactions of linguistic codes employed in urban settings. The volume includes a copy of a panoramic view of Constantinople, drawn in 1710 by the Swedish military draughtsman Cornelius Loos and now preserved in the national museum in Stockholm.
The contributions by an international group of leading scholars discuss the historical and cultural relations of old and modern Turkic and Iranian languages. A main topic is how contacts of spoken and written languages from pre-Islamic times until various periods of the Islamic era have influenced the emergence and development of Iranian and Turkic varieties. The purpose is to contribute to a better understanding of the interrelations between cultural-historical contacts and linguistic processes, and to stress the necessity of cooperation between experts of Turkic and Iranian studies.