Bookbot

August Wilhelm Schlegel

    8. september 1767 – 12. máj 1845

    August Wilhelm von Schlegel bol kľúčovou postavou nemeckého romantizmu, básnik, prekladateľ a kritik. Jeho preklady Shakespeara zásadne ovplyvnili nemeckú literatúru a jeho dom v Jene sa stal centrom intelektuálnych debát romantického hnutia. Schlegel bol známy svojím prenikavým kritickým myslením a schopnosťou analyzovať literárne diela z novej, romantickej perspektívy. Jeho práce a prednášky významne prispeli k formovaniu estetických ideálov svojej doby a k pochopeniu dramatického umenia.

    An Analysis of the Egyptian Mythology, in Which the Philosophy and the Superstitions of the Ancient Egyptians are Compared With Those of the Indians a
    Réflexions sur L'étude des Langues Asiatiques, Adressées à Sir James Mackintosh, Suivies D'une Lettr
    A Course of Lectures On Dramatic Art and Literature; Volume 1
    Athenaeum: Eine Zeitschrift
    Antonius und Cleopatra. Titus Andronicus
    Lectures On Dramatic Art And Literature
    • Lectures On Dramatic Art And Literature

      • 452 stránok
      • 16 hodin čítania

      A facsimile reprint of a scarce antiquarian text, this edition preserves the original work while acknowledging potential imperfections like marks and notations due to its age. Emphasizing cultural significance, it aims to protect and promote literature by providing an accessible, high-quality version that remains true to the original.

      Lectures On Dramatic Art And Literature
    • Shakespeares Drama »Romeo und Julia« zweisprachig im Original und in der deutschen Fassung, Seite für Seite und Absatz für Absatz. William Shakespeares »Romeo und Julia« zählt zu den bedeutendsten Dramen der Weltliteratur. Seite für Seite stellt die zweisprachige Ausgabe den originalen Text in englischer Sprache der textgenauen deutschen Übersetzung August Wilhelm Schlegels übersichtlich gegenüber. Diese Übersetzung von Schlegel gilt nach wie vor als ein deutschsprachiges Standardwerk. Über das Drama: Romeo und Julia sind das berühmteste Liebespaar der Weltliteratur. Es ist zugleich eines der vollendetsten Dramen Shakespeares. Die zwei Liebenden gehören sich verfeindeten Familien an. Sie heiraten heimlich und hoffen auf die Versöhnung der Familien. Der Hass der Clans steht zwischen ihnen. Erst im Tod sind sie vereint.

      Romeo und Julia. Shakespeare. Zweisprachig: Englisch-Deutsch
    • Naveky najsmutnejší! Taký je ten príbeh Romea a Júlie. To sú verše o nesmrteľných milencoch zo Shakespearovho veľdiela Romeo a Júlia, ktoré nebolo vytvorené iba pre javisko, ale je aj nádherným čitateľským zážitkom. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol obyčajný dramatik – o ňom sa vždy bude hovoriť ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek. V jeho preklade pripravuje vydavateľstvo Ikar ďalšie Shakespearove hry: Trojkráľový večer, Sen svätojánskej noci, Othello, Ako sa vám páči, Antonius a Kleopatra.

      Romeo a Júlia
    • My conscience hath a thousand several tongues, And every tongue brings in a several tale, And every tale condemns me for a villain. Veď svedomie má tisíc jazykov, a každý z nich svoj príbeh rozpráva a v každom z nich hrám rolu podliaka. Tragédia Richard III. patrí medzi najznámejšie Shakespearove historické hry, za čo azda vďačí dokonale zápornému podaniu historickej postavy Richarda III. aj pôsobivému vykresleniu mechanizmov moci. Shakespeare Richarda III. nezobrazuje verne a zrejme z politických dôvodov v ňom sústreďuje všetko zlo a zášť, akých je schopná ľudská bytosť. V jeho podaní je Richard III. prefíkaný politik, čo baží po moci a uznaní a pri ceste za svojím snom sa neštíti klamať, intrigovať ani vraždiť. Čitatelia a diváci s bázňou i odporom sledujú, ako spriada plány a manipuluje svojím okolím, až do momentu, keď ho dobehne vlastné svedomie a on odrazu čelí démonom výčitiek a duchom tých, voči ktorým sa tak kruto previnil.

      Richard III.