Bookbot

Heere Heeresma

    9. marec 1932 – 26. jún 2011

    Simon Heeresma bol holandský autor a básnik, ktorý sa preslávil najmä v 60. a 70. rokoch 20. storočia ako súčasť generácie Provo. Jeho tvorba sa vyznačuje melancholickými tónmi a prenikavým pohľadom na ľudskú psychiku, čo dokazuje jeho úspešná zbierka poviedok. Prostredníctvom svojich básní a prózy skúmal komplexné ľudské emócie a spoločenské otázky, čím si získal uznanie ako výrazný hlas holandskej literatúry.

    De verloedering van de Swieps
    Ein Tag am Strand
    Heeresma's Pompen of... prachtporno uit de drasdelta
    Heeresma's Robuuste buste
    Een dagje naar het strand
    Bonboniéra pre Belindu. Špeciálne po španielsky. Haló, haló... ste to vy, Plotsky?
    • 1984

      S iróniou, humorom a nadhľadom rozprávajú Faber a Heere Heeresma svoje neľútostné a hrubé príbehy z prostredia medzinárodnej špionáže a terorizmu, akoby chceli nastaviť krivé zrkadlo románom bondovského typu, akoby chceli zdôrazniť ich absurditu a nezmyselnosť; priam škodoradostne vyostrujú zápletky a situácie až do grotesky, takže miestami vyvolávajú dojem, že ide o paródiu tohto žánru. Ich hrdina, či skôr antihrdina, sa neveľmi podobá preslávenému agentovi 007 čo do výzoru, pretože Francis Pax, pracovník bližšie neurčenej inštitúcie zastupujúcej spravodlivosť, je mladý muž, ktorý má problémy s váhou a nie je pre ženy až taký neodolateľný, ale inak je rovnako drsný, dôsledný a neústupný, ba aj rovnako nonšalantne zabíja, ak niet iného východiska, a to opäť zabieha do absurdity. A prirodzene, vždy vyrieši úlohu, ktorou bol poverený, aj keď niekedy dosť svojsky. V čom sa Faber a Heere Heeres-ma odlišujú od autorov tohto žánru, to je kritický postoj, akým poukazujú na nevyvážené sociálne pomery, obrovské finančné prostriedky, ktoré kapitalistické krajiny vynakladajú na vojenskú špionáž a zbrojenie vôbec, na nespoľahlivosť a korupciu polície, na rasistické tendencie a zneužívanie černochov. Romány Fabera Heeresmu, holandského maliara a drevorytca, ktorý ako tridsaťročný tragicky zahynul, a jeho brata Heereho si získali obľubu nielen doma. ale vyšli aj vo viacerých prekladoch.

      Bonboniéra pre Belindu. Špeciálne po španielsky. Haló, haló... ste to vy, Plotsky?