Plačúci sad
- 144 stránok
- 6 hodin čítania
Výber z poézie Borisa Pasternaka. Z rozličných ruských originálov vybral, preložil, kalendárium, edičnú a bibliografickú poznámku a doslov napísal Teodor Križka.
Boris Pasternák, nositeľ Nobelovej ceny, je známy svojou schopnosťou prepájať lyriku s epikou. Jeho raná poézia, ovplyvnená modernými umeleckými smermi, si rýchlo získala uznanie pre svoju osobitú obraznosť a hĺbku. Neskôr sa venoval aj próze, v ktorej majstrovsky zachytával zložité ľudské osudy a ducha doby. Pasternákovo dielo je cenené pre svoju jazykovú bohatosť a schopnosť vyjadrovať univerzálne témy prostredníctvom konkrétnych ľudských skúseností.







Výber z poézie Borisa Pasternaka. Z rozličných ruských originálov vybral, preložil, kalendárium, edičnú a bibliografickú poznámku a doslov napísal Teodor Križka.
Román svetových parametrov v kongeniálnom – prvom slovenskom – preklade Zory Jesenskej. Verše za jazykovej spolupráce Jána Ferenčíka prebásnil jeden z najvýznamnejších slovenských básnikov – Laco Novomeský. Kniha stihla vyjsť v Tatrane, v edícii Knižnica svetových bestsellerov, v krátkom období politického „odmäku“, neskôr bola stiahnutá z obchodov i knižníc.
,,Na záclonách čipkových / kŕdeľ vrán. / Hrôza chladu hniezdi v nich, / už aj tam. (...)" (Pred všetkým týmto bola zima) Z ruského originálu Stichotvorenija i poemy a z ďalších, časopiseckých i rukopisných materiálov preložil a doslov napísal Laco Novomeský v jazykovej spolupráci s Jánom Ferenčíkom.
Dvě delší povídky - 1.) Glejt; 2.) Ľudia a situácie; Doslov / Z umění, biografie.
Sestra moja - život je najoriginálnejšia z Pasternakových básnických zbierok. Bezprostredne za ňou nasleduje prvá próza, oslobodená od novelisticko-romantických klišé.
Moskau, 1946: Im Büro eines literarischen Magazins begegnen sich der gefeierte Schriftsteller Boris Pasternak und die mehr als 20 Jahre jüngere Olga Ivinskaya. Es ist der Beginn einer leidenschaftlichen Liebesbeziehung zwischen dem verheirateten Autor und der schönen Witwe, die bis zu Pasternaks Tod währen soll. Doch Olga zahlt einen hohen Preis: Stalins Schergen verbannen sie zweimal in den sibirischen Gulag, und auch Pasternaks Familie setzt alles daran, den Dichter von seiner Geliebten und Muse fernzuhalten. Basierend auf Archivmaterial und Quellen aus Familienbesitz erzählt die Großnichte des Literaturnobelpreiträgers die Lebensgeschichte der Frau, die Pasternak zu Lara in Doktor Schiwago inspirierte. Ausstattung: 16 Seiten farbiger Bildteil
Antologie představuje ukázky z tvorby dvanácti ruských básníků, které byly vybrány z pozůstalosti českého básníka a překladatele Ladislava Fikara.
Korespondence dvou osobností – jednoho z největších básníků 20. století a jedné z nejpodnětnějších žen kulturního dění té doby. Korespondence se v životě těchto osobností rozprostírá přes téměř tři desetiletí a v této knize je možno je sledovat.
Listy gruzínským přátelům 1932–1960 Překlady dopisů, které Boris Pasternak psal v letech 1932–1959 gruzínským literárním přátelům a jejich rodinám, pořizoval Jan Zábrana svého času na základě ruského časopiseckého vydání, jejich české edice se však už nedožil. Ze Zábranovy pozůstalosti je nyní k vydání připravil a dalšími překlady teprve v posledních letech zpřístupněných textů doplnil Ladislav Zadražil.