Cervantista de fama internacional, Martín de Riquer es una autoridad unánimemente reconocida asimismo en el campo de las literaturas románicas medievales, del armamento y de la heráldica. Eminente filólogo y apasionado de la literatura, de sus más de sesenta años dedicados al estudio y la investigación han resultado obras inexcusables, entre las cuales destacan con fuerza las dedicadas al cervantismo, tanto en sus ediciones fundamentales del Quijote (también el de Avellaneda) como en un gran número de estudios innovadores y capitales. El presente libro recoge los más significativos, unos estudios de altísimo nivel que sorprenden al lector por su amenidad y claridad expositiva. La sabiduría enciclopédica de Riquer llega, como apuntó Dámaso Alonso —en un texto que se incluye en la presente edición— «a un público amplio, a todos aquellos que quieren saber, saber más, pero que son ajenos a la especialización, a la profesión literaria».
Martín de Riquer Knihy
Martín de Riquer bol renomovaný španielsky filológ a literárny historik, ktorého práca sa sústredila na epickú poéziu a dvornú kultúru stredovekého Iberského polostrova. Jeho hlboký záujem o rytierske romány a trubadúrsku tradíciu mu umožnil odhaliť zložitosť rannej európskej literatúry. Riquerov starostlivý výskum a odborné znalosti prispeli k pochopeniu literárneho dedičstva regiónu.






Llegendes històriques catalanes (katalansky)
- 248 stránok
- 9 hodin čítania
Don Quijote de la Mancha, chudobný rytier zo zapadnutej provincie, sa pod vplyvom rytierskych románov rozhodne obnoviť starú slávu a ideál potulného rytierstva a podľa jeho vzoru sa vydáva na cestu, aby konal hrdinské činy, hájil ukrivdených a utláčaných a tím sa zaľúbil panej svojho srdca.
Cal - 10: The Poem of the Cid
- 160 stránok
- 6 hodin čítania
Students of Spanish literature have long been familiar with this eight-hundred-year-old epic which details the legendary exploits of the soldier-adventurer Ruy Díaz of Bivar, the Cid, "he who in happy hour was born." They have known of the Cid's part in the long contest between Christian and Moslem; of his peerless steed Babieca and of his two famous swords, Colada "the precious" and Tizón; of his wife Doña Elvira and Doña Sol, "white as the sun," who found santuary with Abbot Don Sancho in the monastery of San Pedro de Cardeña during the Cid's exile; and of the despicable Princes of Carrión, Diego and Fernando González, whose hearts were black with evil. Lesley Byrd Simpson here makes this masterpiece of Spanish literature accessible to English readers in a translation that preserves the verve, realism, and humor of the original. Mr. Simpson is the translator of Two Novels of Mexico by Mariano Azuela, Cortes: The Life of the Conqueror by Francisco López de Gómara, and The Celestina; he is the author of Many Mexicos and The Encomienda in New Spain.
Táto starobretónska sága patrí medzi najobľúbenejšie stredoveké témy, spracované v rozličných eposoch (anpr. epos Gottfrieda zo Strassburgu) a v prozaických spracovaniach na spôsob "ľudových kníh". Tristanovská sága nadobudla už v stredoveku veľkú popularitu a stala sa medzinárodnou - večná téma lásky silnejšej ako smrť je univerzálna. Bediérova poéma rekonštruuje starú legendu verne, bez vnášania anachronizmov. 2. slovenské vydanie.
Historia de la literatura universal 9
Con textos antológicos y resúmenes argumentales
Historia de la literatura universal
Con textos antológicos y resúmenes argumentales. De las vanguardias a nuestros días (II)
Historia de la Literatura Universal
Romanticismo y realismo
Historia de la literatura universal
Con textos antolóicos y resúmes argumentales
Don Quijote de la Mancha
Edición, introducción y notas de Martín de Riquer
Esta edición presenta la versión definitiva del Tesoro de la lengua castellana de Sebastián de Covarrubias, tal como él la concibió. Se han integrado en el texto de 1611 las nuevas voces y modificaciones que Covarrubias preparó en su Suplemento para una segunda edición, la cual no se publicó debido a su repentina muerte. Así, esta versión es la única completa que incluye todos los materiales de Covarrubias. Como apéndice, se añaden las adiciones de Noydens en su edición de 1673, que también ha sido cotejada. Para facilitar la lectura, el texto se ha modernizado siguiendo criterios filológicos rigurosos, y las entradas se han actualizado para mejorar su localización según criterios de búsqueda modernos, manteniendo las formas originales entre corchetes y un sistema de referencias cruzadas que preserva los aspectos relevantes del original. Esta nueva edición se publica profusamente ilustrada con grabados, emblemas y mapas mencionados por Covarrubias, así como otros que enriquecen la comprensión del texto. Además, se incluye un DVD que complementa el texto con nuevas tecnologías, permitiendo la localización de pasajes, búsqueda de refranes, frases proverbiales, autoridades y emblemas.







