Bookbot

Csilla Anna Szabó

    Language shift und Code-mixing
    Tisíc chlapčenských bozkov
    • Tisíc chlapčenských bozkov

      • 328 stránok
      • 12 hodin čítania
      4,1(6222)Ohodnotiť

      Rune pochádza z Nórska. Má päť rokov a nepáči sa mu, že sa musí s rodičmi presťahovať do Ameriky, kde jeho otec dostal prácu. Po príchode sa však zoznámi s rovesníčkou Poppy a jeho život je hneď ružovejší. Rodí sa medzi nimi hlboká náklonnosť, každú voľnú chvíľu trávia spolu, je z nich nerozlučná dvojica. Poppy však nadovšetko miluje aj svoju babku, ktorá jej pred odchodom na večnosť daruje obyčajný zaváraninový pohár plný papierových srdiečok. Má si na ne zaznamenať tisíc najkrajších bozkov, ktoré raz v živote dostane. Prejde desať rokov a Rune sa s rodičmi – zasa nerád – vracia do Osla. S Poppy si sľúbia, že budú každý deň v kontakte. Ona sa však zakrátko odmlčí a záhadne kamsi zmizne. Neodpovedá na maily, nedvíha telefón. Čo sa stalo? Oklamala ho? Našla si niekoho iného? Veď sa predsa mali radi! Rune zatrpkne a zanevrie na celý svet. A keď po čase opäť prichádza do Ameriky, dozvedá sa pravdu. Tá sa mu však páčiť nebude...

      Tisíc chlapčenských bozkov
    • Language shift und Code-mixing

      Deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien

      • 450 stránok
      • 16 hodin čítania

      Language shift und Code-mixing stellen seit Jahrzehnten feste Untersuchungsgegenstände in der Kontaktlinguistik dar, doch beschränkte sich die Forschung bisher auf ihre Betrachtung in hauptsächlich zweisprachigen Kontaktsituationen. Die Arbeit schließt diese Lücke, indem sie am Beispiel der deutsch-ungarisch-rumänischen Sprechergemeinschaft von Neupalota (Nordwestrumänien) aufzeigt, um wie viel komplexer der Sprachwechselprozess ist, wenn sich die Anzahl der in Kontakt stehenden Sprachen von zwei auf drei erhöht und diese zum Teil genetisch und typologisch unterschiedlich sind. Der Untersuchung liegen eine Fragebogenerhebung und Tonaufnahmen zu Grunde, um die Mechanismen des Sprachwechsels sowohl auf Grund sprachlicher als auch außersprachlicher Faktoren erklären zu können.

      Language shift und Code-mixing