Focusing on the challenges of text production in finance, this book explores problem identification, analysis, and solutions through a transdisciplinary lens. It draws on extensive ethnographic research, including 2100 text products and over 190 stakeholder interviews, to propose measures that enhance the communicative effectiveness of financial texts. By improving accessibility for professionals, it aims to benefit theory, practice, and society. The work is particularly relevant for researchers and practitioners in fields such as financial communication and applied linguistics.
Marlies Whitehouse-Furrer Knihy



Schreiben in der Finanzwelt
Analysen, Methoden, Praxistipps
Das Buch erfasst zuerst den komplexen und dynamischen Kontext, in dem Schreiben in der Finanzwelt geschieht, und untersucht dann am Beispiel einer zentralen Textsorte, was diese Textprodukte tatsächlich leisten. Schließlich entwickelt das Buch forschungsbasierte Werkzeuge, die den Kommunikationserfolg von Finanztexten systematisch und wirksam verbessern können.
Die fortschreitende Globalisierung führt in unserer zunehmend vernetzten Welt zu einem wachsenden Bedarf an Übersetzungen. Das vorliegende Buch geht den bisher kaum diskutierten Fragen nach, inwieweit ein Übersetzer einerseits seinen eigenen kulturellen Hintergrund, die Gesellschaftsstruktur und die Bedingungen aus seinem persönlichen Umfeld in eine Translation mit einbezieht, und wie stark andererseits die Lesart des Übersetzers den Leser eines Textes beeinflussen kann. Grundlage der Untersuchung bilden neun japanische Übertragungen von Franz Kafkas Erzählung „Die Verwandlung“.