Z Knihobotu sa stal Bookbot!
Bookbot

Maria D. Headley

    Maria Dahvana Headleyová je autorka, ktorej diela skúmajú zložité vzťahy medzi mýtmi, modernou realitou a silou jazyka. Jej próza sa vyznačuje prenikavým vhľadom do ľudskej psychiky, často zasadená do rámca žánrovej literatúry, no vždy s dôrazom na univerzálne témy túžby, identity a prežitia. Headleyová majstrovsky spája epické naratívy s intímnymi portrétmi postáv, čím čitateľov vtiahne do svetov, ktoré sú fantastické aj hlboko ľudské. Jej štýl je rovnako poetický ako drsný, čo odráža jej schopnosť postihnúť jemné nuansy emócií aj drsnú realitu konfliktu.

    Year of Yes. Das Jahr, in dem ich kein Date ausließ
    Beowulf
    Beowulf: A New Translation
    Aerie
    • 2021

      A new, feminist translation of Beowulfby the author of the acclaimed novel The Mere Wife. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. This radical new verse translation of Beowulfby Maria Dahvana Headley brings to light elements that have never before been translated into English. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history ― it has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries, transforming the binary narrative of monsters and heroes into a thrilling tale in which the two categories often entwine.

      Beowulf
    • 2020

      Beowulf: A New Translation

      • 176 stránok
      • 7 hodin čítania

      A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

      Beowulf: A New Translation
    • 2016

      Aerie

      • 320 stránok
      • 12 hodin čítania
      3,5(2410)Ohodnotiť

      The stunning sequel to Maria Dahvana Headley’s critically acclaimed Magonia tells the story of one girl who must make an impossible choice between two families, two homes—and two versions of herself. Aza Ray is back on earth. Her boyfriend, Jason, is overjoyed. Her family is healed. She’s living a normal life, or as normal as it can be if you’ve spent the past year dying, waking up on a sky ship, and discovering that your song can change the world. As in, not normal. Part of Aza still yearns for the clouds, no matter how much she loves the people on the ground. When Jason’s paranoia over Aza’s safety causes him to make a terrible mistake, Aza finds herself a fugitive in Magonia, tasked with opposing her radical, bloodthirsty, recently escaped mother, Zal Quel, and her singing partner, Dai. She must travel to the edge of the world in search of a legendary weapon, the Flock, in a journey through fire and identity that will transform her forever. Told in Maria Headley’s trademark John Green–meets–Neil Gaiman voice, Aerie is sure to satisfy the many readers who can’t wait to return to the spellbinding world of Magonia.

      Aerie
    • 2007

      Maria, eine junge und intelligente Studentin in New York, hat Probleme mit ihren Beziehungen. Um herauszufinden, woran es liegt, beschließt sie, ein Jahr lang jedem Date zuzustimmen. Dabei trifft sie auf eine Vielzahl skurriler Männer und erlebt ein Jahr voller Abenteuer und Überraschungen.

      Year of Yes. Das Jahr, in dem ich kein Date ausließ