Bookbot

Boyd Tonkin

    Tento britský literárny kritik sa špecializuje na preloženú beletriu. Je zakladateľom ceny Independent Foreign Fiction Prize a poradcom pre International Booker Prize. Jeho práca sa zameriava na oceňovanie a podporu literárnych diel z celého sveta, čím prispieva k širšiemu povedomiu o globálnej literatúre.

    The 100 Best Novels in Translation
    • The 100 Best Novels in Translation

      • 304 stránok
      • 11 hodin čítania
      3,9(18)Ohodnotiť

      Ian “This is a brilliant and extremely useful guide, approachable on every level. Boyd Tonkin opens up infinite worlds of the imagination.”(quote for front cover)Following the great success of the hardcover edition of Boyd Tonkin's 100 Best Novels in Translation, Galileo is very happy to announce a trade paperback edition.The author was Literary Editor of The Independent newspaper and started the prestigious Independent Foreign Fiction Prize which ran from 1990 until 2015 before becoming part of the Man Booker awards.He has made an extraordinary selection of 'classics' ranging from the well known authors such as Proust, Dostoyevsky, Sartre, Cervantes, Nabokov, Marquez, Kundera etc, to name just a handful, to lesser known, but no less deserving, authors writing in languages from every corner of the earth. For each selection he has written a commentary on the plot and theme of the work concerned, as well as writing about the merits of the particular translation(s) into the English language. The works are arranged in date order of publication, and are not ranked in any other way.The result is a rich tapestry of the best fiction from around the world that will surely accelerate the recent trend towards a more outward looking approach to what we read. It is both a work of reference but as importantly a book that can read from cover to cover with huge enjoyment.

      The 100 Best Novels in Translation