Die Gedichte von Jo Shapcott, übersetzt von Jan Wagner, zeigen die furchtlose Verwandlungskünstlerin, die in verschiedene Perspektiven schlüpft. Sie durchbricht die Grenzen zwischen Selbst und Außenwelt, was zu einer Erweiterung des Denkens und Empfindens führt. Ihr Stil kombiniert präzise Sprache mit Witz und Körperlichkeit.
Jo Shapcott Poradie kníh
Táto oceňovaná poetka skúma vo svojej tvorbe premeny a nestálosť života s jedinečnou citlivosťou a hravou inteligenciou. Jej verše často oscilujú medzi pozoruhodnou presnosťou a snovou voľnosťou, pretkávajú sa v nich vedecké pojmy s nečakanými obrazmi a vytvárajú tak bohatú tapisériu modernej skúsenosti. Autorka sa nebojí experimentovať s jazykom a formou, čím posúva hranice poézie a zanecháva čitateľov s novým pohľadom na svet okolo nás.

- 2020