Bookbot

Bojczuk Tymoteusz

    Słownik psycholingwistyczny języka polskiego z komentarzem
    • 2013

      W poniższym słowniku występują dwa rodzaje tłumaczeń: jedno, wyjaśnia pochodzenie od słowa wcześniejszego; drugie, ukazuje tylko pokrewieństwo z innymi wyrazami. Podając obok jakiegoś terminu słowo lub słowa podobne można ukazać wspólny mentalny zamysł, który towarzyszył powstaniu obu. W ten sposób oba warianty tłumaczeń próbują wskazać tok myślowy, który towarzyszył powstaniu wyjaśnianych słów. Nie wiadomo czy na pewno 'jeż' wziął się od 'jeżyny', a 'żagiel' od 'żagwi', czy odwrotnie, jednak zestawiając takie pary lub grupy, dostrzegamy podobieństwa, i tym samym poznajemy sposób, w jaki 'myślano' o zjawiskach i świecie.

      Słownik psycholingwistyczny języka polskiego z komentarzem