Z Knihobotu sa stal Bookbot!
Bookbot

Proczkowska Kwiryna

    Sitcom amerykański
    • Monografia analizuje konwencję amerykańskiego sitcomu, opierając się na trzech popularnych serialach. Autorka bada wyzwania, przed którymi stają tłumacze sitcomów, oraz to, jak znajomość specyfiki genologicznej tych produkcji może ułatwić ich pracę. Praca jest pionierska w kontekście badania sitcomu, zarówno pod względem jego specyfiki genologicznej, jak i zastosowania typowych strategii i technik translacyjnych. Innowacyjne podejście oparte na paradygmacie antropocentrycznym okazało się skuteczne, umożliwiając obiektywizację naukową. Prof. Jerzy Żmudzki podkreśla zdolność autorki do prowadzenia interesującej polemiki naukowej, dostrzegając jej odwagę w niektórych kwestiach. Autorka nie ogranicza się do negacji, lecz dostrzega wartości poznawcze dotychczasowego dorobku translatoryki, implementując jego elementy do opisu badanego tematu. Kwiryna Proczkowska, doktor nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwa, jest absolwentką filologii germańskiej i angielskiej na Uniwersytecie Wrocławskim oraz tłumaczką z pasją. Śledzi rozwój technologii wspomagających tłumaczenie, a jej zainteresowania badawcze obejmują tłumaczenie audiowizualne i humoru.

      Sitcom amerykański