Arthur Waley bol popredným autorom v oblasti čínskeho jazyka a literatúry. Jeho preklady z čínštiny získali mnohé ocenenia. Waleyho dielo sa vyznačuje hlbokým porozumením východnej kultúry a jeho preklady otvárajú čitateľom bohatý svet čínskej a japonskej poézie a filozofie.
With stunning translations of Chinese and Japanese poetry, this collection offers a rich and diverse view of the beauty and power of Asian literature. Waley's mastery of language and poetry is evident on every page, making this book a must-have for anyone interested in the poetry and culture of Asia.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
This comprehensive biography, first published in 1950, delves into the life of one of China's most celebrated poets, offering insights that were previously unavailable in any language. It explores the poet's influences, works, and the cultural context of his time, making it a significant contribution to literary scholarship and an essential read for those interested in Chinese poetry and history.
This unique anthology of Buddhist scripture traces the development of Buddhism
through the ages, with translations from the original Pali, Sanskrit, Chinese,
Tibetan and Japanese.