Tao Te ťing. Základné dielo staročínskych právd o podstate bytia, o časopriestore medzi nebom a zemou a o predstave skutočného človeka v ňom. V preklade Maríny Čarnogurskej a Egona Bondyho podľa Wang Piho kópie. Dvojjazyčné vydanie aj s čínskym originálom.
Toto kolibří vydání vyšlo jako součást programu koncertu Lyry pragensis, kde za hudební spolupráce Zdeňka Zahradníka zazněly filosoficko-básnické aforismy, připisované staročínskému mudrci Lao-c' ovi, údajně staršímu současníkovi Konfucia, v tomto překladu Jiřího Navrátila.
Kniha seznamuje z mnoha pohledů s učením taoismu, které má své kořeny v čínském myšlení a chápání světa. Obsahuje též Tao-te-ťing od Lao-c’ -- Moudrost mistra Čuanga. Sborník uspořádal, přeložil a parafrázoval Jiří Navrátil.
Gnose je univerzální, čas ani prostor ji nemůže omezovat. Je obsažena v moudrosti všech staletí, všech národů a ras.
Tak přibližně před dvěma tisíci lety napsal čínský filosof Lao c’ své nepomíjivé dílo Tao te ťing. Toto dílo je tak celistvé, tak důkladné, že ve svých jednaosmdesáti verších obsahuje všechno, co člověk, který hledá pravdu, potřebuje nalézt.
Autoři Čínské Gnose říkají ve svých komentářích mimo jiné: „Každý žák na stezce musí Tao te ťing číst, opakovaně číst, studovat a takřka slovo za slovem slabikovat. Proč? Protože ten Druhý, pro něhož je Tao určeno, je ve vás uvězněný, a vy jej můžete osvobodit tím, že jej sebepředáním ve Wu wei probudíte. To je také pravý význam výroku apoštola Pavla: „Ne já, ale Kristus ve mně.“
Kdo bude tuto knihu takto číst, objeví, že „záření a účinky Tao jsou nevyčerpatelné.“
A transformative new edition of Taoism’s central text that overturns its
reputation for calming, gnomic wisdom, revealing instead a work of
“philosophical dynamite”