Olga Lomová Knihy
Olga Lomová roz. Jirková je česká sinoložka a překladatelka z čínštiny. Specializuje se na literaturu, zejména poezii, čínského raného středověku. Členka Vědecké rady Národní galerie v Praze.







Tao Te ťing. Základné dielo staročínskych právd o podstate bytia, o časopriestore medzi nebom a zemou a o predstave skutočného človeka v ňom. V preklade Maríny Čarnogurskej a Egona Bondyho podľa Wang Piho kópie. Dvojjazyčné vydanie aj s čínskym originálom.
Cold Mountain Poems
- 256 stránok
- 9 hodin čítania
Featuring a collection of Hanshan's cherished poems, this volume showcases some of the earliest Zen-style Buddhist poetry, which has captivated readers since the Beat Generation. Newly translated and thematically organized, it presents the profound simplicity and wisdom of Hanshan's work in a beautifully crafted Pocket Poets hardcover edition, making it an essential addition for poetry lovers and those interested in Zen philosophy.
Techniky čínského tušového malířství byly propracovány za panování dynastie Sung (960 - 1279). Ve stejné době se také završilo formování čínské malířské estetiky. Se základy této tradice nás seznamují přednášky, které v r. 2004 na půdě Karlovy univerzity přednesl Hsü Kuo-huang, kurátor v Národním palácovém muzeu v Tchaj-peji. Po uvedení do materiálu, náčiní a technik a stručném shrnutí dějin čínského malířství následuje osm přednášek věnovaných klíčovým osobnostem a některým dalším problémům formativního období klasické čínské malby. V různých souvislostech jsou zde představeny dva stěžejní žánry tradičního výtvarného umění - krajinomalba a malba květin a ptáků. Autor se také okrajově dotkne kaligrafie a v závěrečné přednášce hovoří o literární inspiraci v malbě dynastie Sung. Text doprovázejí reprodukce slavných čínských obrazů pocházejících z bývalých císařských sbírek, jejichž větší část je dnes uložena právě v Národním palácovém muzea v Tchaj-peji. Přeložila a edičně připravila Michaela Pejčochová. Předmluvu napsala Olga Lomová.
Soubor krátkých příběhů a podobenství přibližuje učení čínského budhistického směru Čchan. V 9. století našeho letopočtu opat Lin-Ťi ve svém klášteře při ranních rozhovorech předával mnichům své chápání buddhismu. Jeden z jeho žáků zachytil tyto rozhovory do sbírky, z níž si čtenář může sám udělat o tomto učení představu. V zasvěceném doslovu pak získá informace o historickém i filosofickém kontextu tohoto čínského směru buddhismu, který vede adepta ke svobodnému a rozhodnému jednání bez závislosti na písmech a zaměřuje se na dosažení intuitivního probuzení.
Kniha vrchních písařů (Š'-ťi) je klíčovým dílem čínské historiografie, pokrývajícím historii Číny od mytických počátků po stabilizaci říše za císaře Wua dynastie Chan (140-87 př. n. l.). Autor S'-ma Čchien (asi 145-86 př. n. l.) zkoumá otázky historie, spravedlnosti a rozhodování v těžkých situacích prostřednictvím zaznamenaných událostí a osobních poznámek. Český překlad představuje čtvrtý překlad do evropského jazyka, zachycující přibližně jednu čtvrtinu monumentálního díla a ukazuje specifickou kompozici čínského historického spisu, reflektující dobové představy o hierarchii. Obsahuje také známé příběhy čínského starověku, které se staly základem pro literární a filmová zpracování. Překladatelka navázala na práci českého sinologa Timotea Pokory (1928-1985) a zahrnula čtyři jeho překlady z rukopisů. Doprovází ho poznámky a podrobné komentáře, které zprostředkovávají pohled čínského čtenáře s odlišnou tradicí a filosofickým zázemím. Dílo tak ilustruje tradiční čínský přístup k textu, historii a světu. Rozsáhlá úvodní studie o počátcích čínské historiografie se opírá o nejnovější sinologické bádání a uvádí toto téma do českého prostředí poprvé. Kniha je doplněna rejstříky, mapami a obrazovými přílohami.
Proměny a setkání: Studie z dálněvýchodní kultury
- 224 stránok
- 8 hodin čítania
Osm vybraných sond do různých aspektů čínské a také japonské kultury, včetně studie o lidovém umění vycházející z naší domácí zkušenosti, se různým způsobem dotýká obecných problémů tradice a její interpretace, kulturní kontinuity, způsobů poznávání jiného a obohacování sebe sama.
Další příběhy soudce Paoa
- 115 stránok
- 5 hodin čítania
V příběhu ze staré Číny soudce Pao osvobodí mladíka nařčeného z vraždy. Student putuje do hlavního města ke zkouškám. Cestou získává jednak zkušenosti a jednak nové přátele. Intrikami svého strýce je obviněn z vraždy. Na scénu vstupuje soudce Pao, který se se studentem poznal na jeho cestě a svým rozumem, logikou a zkušeností
Hledání harmonie: studie z čínské kultury
- 203 stránok
- 8 hodin čítania
Kniha se zaměřuje na dva základní tematické okruhy: na duchovní svět tradiční Číny a na její materiální kulturu. Jednotlivé studie pojednávají čínské filosofii a náboženství, medicíně, uspořádání domu a o řemeslech, jimiž se Čína proslavila, jako je výroba porcelánu, hedvábí a papyru. Na první pohled možná překvapivé propojení témat z nové perspektivy ukazuje, co tvořilo základy čínské kultury a jak se náboženství a filosofie promítaly do každodenního života. Autoři jednotlivých statí jsou renomovaní sinologové. Většinu statí o řemeslech zpracovala Zlata Černá, dlouholetá kurátorka čínské a vietnamské sbírky a sbírky lámaistického umění v Náprstkově muzeu v Praze. Její výklad spolu s bohatým obrazovým materiálem z větší části původem se sbírek Náprstkova muzea tak mj. představuje jednu z nejvýznamnějších sbírek čínského umění ve střední Evropě.
Geniální čínský básník Wang Wej (zhruba 699-760) je již po staletí obdivován jako autor průzračných a tichých obrazů přírody i znalec Buddhova učení. Studie Olgy Lomové, která přednáší čínskou literaturu na Filosofické fakultě UK, představuje Wang Wejovo umění přírodní lyriky v širších souvislostech jeho života a díla s ohledem na dobové básnické konvence. (obraz přírody v díle tchangského básníka Wang Weje)



