Wolfgang Koeppen Knihy
Wolfgang Koeppen patrí medzi najvýznamnejších nemeckých povojnových autorov. Jeho diela sa vyznačujú modernými literárnymi technikami, ako je prúd vedomia, a prenikavo skúmajú témy identity a spoločnosti v povojnovom období. Koeppenov jedinečný štýl zachytáva zložitosť ľudskej skúsenosti a jeho literárny význam je uznávaný pre jeho vplyv na nemeckú literatúru.







Pigeons on the Grass
- 208 stránok
- 8 hodin čítania
"Pigeons on the Grass is told over a single day in Munich in 1948. The first new cinemas and insurance offices are opening atop the ruins, Korea and Persia are keeping the world in panic, planes rumble in the sky (but no one looks up), newspaper headlines announce war over oil and atomic bomb tests. Odysseus Cotton, a black man, alights at the station and hires a porter; Emilia sells the last of her jewelry; Philipp gives himself up to despair; with their interracial love affair, Carla Behrend and Washington Price scandalize their neighbors-who still expect gifts of chocolate and coffee; a boy hustles to sell a stray dog; Mr. Edwin, a visiting poet, prepares for a reading; Frau Behrend disowns her daughter; Alexander stars as the Archduke in a new German Super-production; and Susanne seeks out a night to remember. In Michael Hofmann's words, "in their sum, they are the totality of existence." Koeppen spares no one and sees all in this penetrating and intense novel that surveys those who remain, and those who have just arrived, in a damaged society. As inventive as Joyce and as compulsively readable as Dickens, Pigeons on the Grass is a great lost classic"-- Provided by publisher
V autobiografické novele, střídající autentická fakta s fikcí a vyznačující se fragmentárním textem, líčí západoněmecký spisovatel (nar. 1906) své mládí prožité v dusném prostředí pruského maloměsta kolem první světové války, nasáklém prušáctvím, maloměstskou morálkou a říšskou ideologií.
Wolfgang Koeppen is the most important German novelist of the past seventy years: a radical, not to say terrifying, stylist; a caustic, jet-black comedian; a bitter prophet. His late, autobiographical work--the short, intense autofiction, Youth, translated here for the first time--is a portrait of the little north German town of Greifswald before World War I, and is a miracle of compression: this is not historical fiction, but a kind of personal apocalypse. Also included here, in Michael Hofmann's brilliant translation, is one of Koeppen's very last works: a short, fragmentary text spoken over a 1990 German television program depicting his return visit to the town of his schooldays.
Amerikafahrt
- 167 stránok
- 6 hodin čítania
Von dem Machandelboom
- 56 stránok
- 2 hodiny čítania
Traducción de Van den Machandel-BoomExtraído del libro "Kinder- und Hausmärchen" (1812)Texto en español y texto original en alemán.
Die Sammlung umfasst drei Teile: Volksmärchen, Kunstmärchen der Romantik und Märchen des 20. Jahrhunderts. Sie bietet reichlich Lesestoff zur Neuentdeckung der Märchenwelt.
Eine unglückliche Liebe
- 197 stránok
- 7 hodin čítania
Die "unglückliche Liebe", der dieser Roman seinen Titel verdankt, resultiert aus der leidenschaftlichen, quälerischen Beziehung eines jungen Mannes zu einer Schauspielerin und Kabarettistin. Friedrich liebt Sibylle. Aber seine Liebe wird nicht so erwidert wie von ihm erhofft. Er reist ihr nach, tut alles, um von ihr erhört zu werden, doch vergeblich: Der versäumte erste Kuß vollzieht sich später bei der Trennung in Venedig: "Sie wußten, daß sich nichts geändert hatte und daß die Wand aus dünnstem Glas, durchsichtig wie die Luft und vielleicht noch schärfer die Erscheinung des anderen wiedergebend, zwischen ihnen bestehen blieb." Entsagend finden sich Friedrich und Sibylle mit jener "Wand" ab, die sie zwischen sich sehen: "Es war dies eine Grenze, die sie nun respektierten." So ist Eine unglückliche Liebe letztlich ein Buch der Resignation, eine Buch der hoffnungslosen Vereinsamung des Individuums, der tragischen Vereinzelung des Menschen.
Suhrkamp Taschenbuch: Ich bin gern in Venedig warum
- 63 stránok
- 3 hodiny čítania
»Wie oft ich komme, mit der Eisenbahn über den Damm, durch die gleißende Lagune, im Zug Paris-Venedig, München-Venedig, zu Schiff, von der Adria, von den Tempeln, von den Säulen … Venedig lockt, fängt ein, verführt mit seinem Licht, seiner Wasserluft, der Geisterluft … Der Reisende wird aus der Bahn geworfen. Er ist an Land gesprungen, des Abenteuers gewiß.« Wolfgang Koeppens Erinnerungen an Venedig »entschlüsseln sehr schnell ihren Zauber, der Koeppens Texten immer eigen war«. Andreas Müller, Darmstädter Echo



