Bookbot

Friederike Mayröckerová

    20. december 1924 – 4. jún 2021
    Friederike Mayröckerová
    The Communicating Vessels
    Kočkodan samota
    Experimentální hry
    Und ich schüttelte einen Liebling
    Rekviem za Ernsta Jandla
    Cez mreže môjho srdca
    • Cez mreže môjho srdca

      • 62 stránok
      • 3 hodiny čítania

      Ukážka: CEZ MREŽE MÔJHO SRDCA: Cez mreže môjho srdca zdá sa mi svet zvláštne cudzí hore a dolu sem a tam ale za zamknutými dverami vždy menšie moje kruhy vždy nesmelšie úniky občas sa ľudia zastavia prehodia tiché slovo vhodia dovnútra pohľad ty zriedka ideš okolo ty si moje dvere zamkol ty si všetko uzavrel ako kúsok surového mäsa niekedy mi vhodíš ružu keď prechádzaš okolo... mojho srdca

      Cez mreže môjho srdca
    • Autorčin opus lze považovat i za jakousi literární koláž, v níž se střídají básně v próze společně s netradičně pojatými verši. V textech zároveň zaznívají úvahy o stárnutí i zamyšlení nad koncem lidského údělu. Mayröckerová ví, že čas je neúprosný, a i když si přeje získat zpátky alespoň jeden rok života se svým druhem, chápe, že tato představa patří do kategorie nesplnitelných snů. „Jak intenzivně bych ten čas prožívala, jak bych byla starostlivá a šťastná,“ povzdechne si v závěru sbírky. Po formální stráce využívá autorka co nejvíce prvků z oblasti experimentální poezie: osobitým způsobem například vkládá do kompozice interpunkční znaménka, proud vzpomínek je v některých pasážích záměrně přerušován, jednotlivá slovní spojení pak jsou mnohdy zvýrazněna kurzívou nebo velkými písmeny, nemluvě o nejrůznějších citacích z deníkových záznamů, komentářů či dokonce telefonních rozhovorů. Rakouská básnířka, která již píšící několik desetiletí patří mezi nejvýznamnější tvůrce německého jazyka. Mayröckerovou pojil celoživotní lidský i umělecký svazek s básníkem Ernstem Jandlem. Po jeho smrti v roce 2000 napsala tuto nádhernou a bolestnou básnickou skladbu. Doslov napsala Daniela Hodrová.

      Rekviem za Ernsta Jandla
    • Friederike Mayröcker hat nach dem Tod ihres Schreib- und Lebensgefährten Ernst Jandl Erinnerungen und Träume, Gespräche und Zitate, Eindrücke und Beobachtungen auf Notizzetteln gesammelt, hat ihren Text geschüttelt und den fruchtbaren Augenblick abgepaßt, da Schreiben und Ernten in eins und die Wörter und Sätze wie reife Früchte zu Papier fallen. Entstanden ist eine poetische »Ausschweifung des Gedächtnisses«, die noch die armseligsten und vergänglichsten Dinge in »Magie Partikelchen« verwandelt und sie so bewahrt: »herzhermetisch« geborgen im Innern der Sprache. Und ich schüttelte einen Liebling ist ein bewegendes Buch über die Kraft der Trauer, der Liebe und der Dichtung: Abschied und Wiederkunft in einem.

      Und ich schüttelte einen Liebling
    • Výbor z dramatických textů rakouského básníka Ernsta Jandla (1925–2000), které napsal ve spolupráci se svou celoživotní partnerkou, básnířkou Friederike Mayröckerovou. V devíti rozhlasových a divadelních hrách se objevuje to, co je na Jandlovi charakteristické a fascinující: permanentní experimentování a hra s jazykem, slovní humor, deformace řeči, vytváření zkomolenin, neologismů a umělého dialektu. Utvářením i destrukcí řeči v ústech interpreta vyrůstají podobenství, která postihují univerzální otázky lidské existence, nebo ostře ironický obraz rakouského nacionalismu.

      Experimentální hry
    • Výbor veršů z díla významné rakouské básnířky je průřezem jejího obsáhlého díla. Pro autorku je charakteristický přechod od tvarově uzavřených k otevřeným básnickým systémům a úsilí o zdůraznění rovnocennosti jazykových prvků k evokaci určitého tématu, pocitu či atmosféru.Doslov napsal Hanuš Karlach. Knihu přeložila Bohumila Grögerová, v tiráži uvedená pod svým pseudonymem Bohumila Geussová.

      Kočkodan samota
    • The Communicating Vessels

      • 256 stránok
      • 9 hodin čítania
      4,6(12)Ohodnotiť

      For the first time available in English, two portraits of grief by Friederike Mayröcker, one of the significant European writers of our time.Friederike Mayröcker met Ernst Jandl in 1954, through the experimental Vienna Group of German writers and artists. It was an encounter that would alter the course of their lives. Jandl's death in 2000 ended a partnership of nearly half a century. As writers have for millennia, Mayröcker turned to her art to come to terms with the loss. Taking its cue from the André Breton's work of the same name, The Communicating Vessels is an intensely personal book of mourning, comprised of 140 entries spanning the course of a year and exploring everyday life in the immediate aftermath of Jandl's death. Rilke is said to have observed that poetry should begin as elegy but end as praise: taking this as a guiding principle, And I Shook Myself a Beloved reflects on a lifetime of shared books and art, impressions and conversations, memories and dreams.Masterfully translated by Alexander Booth, these two singular books of remembrance and farewell offer a stunning testament to a life of passionate reading, writing, and love.

      The Communicating Vessels
    • Exploring longing, lust for life, ageing, mortality, grief, and flowers in her inimitable late style, études is a diary-like sequence of poems by one of the greatest living Austrian poets. Friederike Mayröcker’s almost daily entries give us a unique view into the interplay between desire and her motivation for writing. In Mayröcker’s case, she writes both to keep a vanished world present and to exploit the possibilities of being present for constant experimentation.   The poems in this volume are not only studies of how the mind works, moving from fragment to fragment, but also experiments with techniques of repetition, typography, collage, and quotation. Mayröcker transform the humble page into spaces of radical openness. After all, she says, a poem is that which “opens everything up.” Each poem is date-stamped, and each date acts as a kind of permission for Mayröcker to pour in everything from notes on doctor’s visits to gorgeously structured elegies to obsessively repeating fragments of memory that act upon the whole like bits of recurring melody.   Rarely before has the intimate process of writing been so exquisitely laid bare than in études. Traversing the boundaries of literary forms with Mayröcker’s distinctive style, this important volume strikes an admirable balance between playfulness and serious inquiry.  

      ?tudes
    • Scardanelli

      • 51 stránok
      • 2 hodiny čítania
      4,3(26)Ohodnotiť

      Poetry. Translated from the German by Jonathan Larson. In SCARDANELLI, Friederike Mayröcker, one of the most well-known poets in Austria, associated with the experimental German writers and artists of the Wiener Gruppe, continues to sharpen her mystical and hallucinatory poetic voice. Filled with memory and loss, these poems are time-stamped and often dedicated to friends they address, including Friedrich Hölderlin--"I do often go in your shadow"--who appears in the first poem of the book and stays throughout. Even the title, SCARDANELLI, refers to the name that Hölderlin signed many of the poems with after having been diagnosed with madness toward the end of 1806. Mayröcker uses her own eclectic reading, daily life, and the scenes and sounds of Vienna to find a new language for grief and aging--"I am counted among the aging ones though I would prefer to consort with the young (rose of their cheeks)." Despite the intractable challenges Mayröcker's language and unconventional use of signs and symbols presents to translation, Jonathan Larson manages to convey masterfully the unmistakable singularity of her work.

      Scardanelli
    • A lyrical requiem for Mayröcker's late partner, the writer Ernst Jandl. Austrian poet and playwright Ernst Jandl died in 2000, leaving behind his partner, poet Friederike Mayröcker--and bringing to an end a half century of shared life, and shared literary work. Mayröcker immediately began attempting to come to terms with his death in the way that poets struggling with loss have done for millennia: by writing. Requiem for Ernst Jandl is the powerfully moving outcome. In this quiet but passionate lament that grows into a song of enthralling intensity, Mayröcker recalls memories and shared experiences, and--with the sudden, piercing perception of regrets that often accompany grief--reads Jandl's works in a new light. Alarmed by a sudden, existential emptiness, she reflects on the future, and the possibility of going on with her life and work in the absence of the person who, as we see in this elegy, was a constant conversational and creative partner.

      Requiem for Ernst Jandl
    • just sitting around here GRUESOMELY now

      • 88 stránok
      • 4 hodiny čítania
      3,7(11)Ohodnotiť

      Poetic prose meditations written in a lyrical stream-of-consciousness style from renowned Austrian poet Friederike Mayröcker. It is summer in this book, even if nature often does not hold to summer. The flowers either have tiny buds or have long since withered. It is summer in the book, asserts Mayröcker’s work, because the summer light is switched on: sometimes blazingly bright, sometimes darkened with thunderclouds. At the same time, there is a magical light in this writing. In these stream-of-conscious prose poem meditations, Mayröcker formulates a poetics of simultaneity of all that is not: “not the scenes I remember, rather, it is the sensations accompanying those scenes.”   Strictly composed in form and language while luxuriantly proliferated in daydreams and nightmares, just sitting around here GRUESOMELY now is a significant volume in the radical late work of the great Viennese poet.

      just sitting around here GRUESOMELY now