Lexikalische Germanismen im Walachischen
- 120 stránok
- 5 hodin čítania






Oblíbené pohádky v německé verzi. Dvojstránku tvoří sloupce s německým textem a českým překladem. Fonetický přepis nahradil užitečný slovníček použitých výrazů. Celý komplet je vynikajícím doplňkem ve výuce německého jazyka pro děti i dospělé. CD je zaměřeno především na porozumění slyšenému projevu a fixování správné výslovnosti.
Betrachtungen zu Deutsch als Fremdsprache in den Ländern der Visegrád-Gruppe Mit Beiträgen von Magdalena Białek, Silke Gester, Julia Haußmann, Erika Kegyes und Iveta Kontríková
Das Buch ist eine aktuelle Studie zu Deutsch als Fremdsprache in den Ländern der Visegrád-Gruppe und widmet sich primär der Stellung von DaF in den einzelnen Bildungsstufen, von der Vorschule bis zur Universität. Ein Kapitel behandelt Fremdsprachen in der Wirtschaft. Eine Vielzahl von Dokumenten sowie eigene Forschungsergebnisse wurden verwendet.
Bestandsaufnahme und empirische Analyse im Jahr 2000
Die Arbeit stellt die erste umfassende, tiefgreifende Analyse der angloamerikanischen Interferenz mit dem Tschechischen seit mehreren Jahrzehnten dar und vergleicht die Befunde mit dem Einfluß des Englischen auf die deutsche Sprache. Dazu liefert die Dissertation eine umfangreiche empirische Untersuchung zu Kenntnis, Verständnis, Gebrauch und Haltung gegenüber den Anglizismen in der tschechischen Sprache der Gegenwart.