Bookbot

Diana Lewis Burgin

    Diana Lewis Burginová je autorkou a profesorkou ruského jazyka, ktorá sa vo svojej práci venuje literárnemu skúmaniu a hlbokému porozumeniu ruskej kultúry. Jej akademické zameranie sa odráža v jej literárnom štýle, ktorý často pretkáva detailnou analýzou s poetickým rozprávaním. Burginová sa sústreďuje na skúmanie ľudskej skúsenosti skrz prizmu ruskej literatúry a histórie. Jej písanie ponúka čitateľom bohatý a premyslený pohľad na témy, ktoré rezonujú naprieč kultúrami.

    Five Hard Pieces: Translations and Readings of Five Long Poems by Marina Tsvetaeva
    Sophia Parnok
    Majster a Margaréta
    • 2018

      Diana Lewis Burgin presents her original English verse translations of five long poems by Marina Tsvetaeva, a prominent figure in twentieth-century Russian poetry. Known for her meticulous approach, Burgin strives for complete fidelity to the original's meter, rhythm, and meaning, while also preserving elements of rhyme. This collection highlights Tsvetaeva's profound artistry, making her work accessible to English-speaking readers through Burgin's scholarly expertise.

      Five Hard Pieces: Translations and Readings of Five Long Poems by Marina Tsvetaeva
    • 1997

      Majster a Margaréta

      • 384 stránok
      • 14 hodin čítania
      4,4(14874)Ohodnotiť

      Bulgakovov román Majster a Margaréta nie je nášmu čitateľovi neznámy - v slovenskom preklade prvý raz vyšiel v roku 1968, no toto vydanie vychádzalo z jedinej vtedajšej dostupnej verzie textu, ktorý v ZSSR cenzurovali. Nový preklad Jána Štrassera prináša úplný text tohto najvýznamnejšieho diela ruskej literatúry 20. storočia. Moskvu navštívi diabol Woland so svojou suitou a život Moskovčanov sa prudko zmení: začnú sa diať nadprirodzené veci - neuveriteľné príbehy, fantazmagórie, mystifikácie. Medzitým muž, ktorý si hovorí majster, píše román o stretnutí Ježiša Krista s Pilátom Pontským. Keď majster zmizne, jeho družka Margaréta je ochotná zapredať dušu diablovi, aby sa dozvedela, čo je s majstrom. Woland jej vyhovie a dočasne ju vezme do svojich služieb.

      Majster a Margaréta
    • 1994

      Anton Chekhov's barbed comment suggests the climate in which Sophia Parnok was writing, and is an added testament to the strength and confidence with which she pursued both her personal and artistic life. Parnok was not a political activist, and she had no engagement with the feminism vogueish in young Russian intellectual circles.

      Sophia Parnok