Tajomný ostrov
- 463 stránok
- 17 hodin čítania
Prvé slovenské vydanie skvelej verneovky odohrávajúcej sa v 70. rokoch 19. storočia. Množstvo dobrodružstiev sa nezaobíde bez letu balónom či stretnutia sa s nebezpečnými jaguármi.






Prvé slovenské vydanie skvelej verneovky odohrávajúcej sa v 70. rokoch 19. storočia. Množstvo dobrodružstiev sa nezaobíde bez letu balónom či stretnutia sa s nebezpečnými jaguármi.
Zkrácený a převyprávěný příběh o dobrodružné honbě za pokladem kapitána Flinta v bohatě ilustrované knížce pro děti mírně až středně pokročilé v angličtině.
„Dvadsaťtisíc míľ pod morom“ (v origináli: Vingt milles lieues sous les mers) je asi jeden z najznámejších vedecko-fantastických románov Julesa Verna. Koncom devätnásteho storočia sa vo vodách svetových morí a oceánov začínajú diať podivuhodné veci. Na mnohých miestach „čosi“ poškodzuje ba aj potápa lode. Na verejnosti sa prevláda názor, že všetky tieto záhady má na svedomí neznáma morská príšera. Keď je raz napadnutá dôležitá medzinárodná loď, zistí sa že diera, ktorú údajne vytvorila príšera má tvar pravidelného trojuholníka. Na rozlúštenie tejto záhady je vyslaná loď Abraham Lincoln. Výpravu tvorí vedec Pierre Aronnax – profesor parížskeho múzea, jeho asistent Conseil a slávny „kráľ harpunárov“ – Kanaďan Ned Land. Loď mieri do Tichého oceánu k Japonsku. Ale príšera si nenechá ujsť túto príležitosť a zaútočí nárazom aj na Abraháma Lincolna. Arronax, Conseil aj Ned pri útoku spadnú z lode do oceánu a pristanú na "príšere". Po čase zistia, že je to len veľká plechová konštrukcia, ktorú riadi záhadný kapitán Nemo.
Julio Verne es un clásico de la literatura juvenil por sus novelas de aventuras de tipo científico. Para esta obra, publicada en 1864, tuvo que documentarse en geología, mineralogía y paleontología. El libro ofrece al lector juvenil una adaptación del texto en español y en inglés, para que disfrute del gran clásico mientras practica la lectura en los dos idiomas.Jules Verne’s scientific adventure novels make him a classic of children’s literature. He included elements of geology, mineralogy, and paleontology in this novel, originally published in 1864. Children can enjoy adaptation of Verne’s text in Spanish and English and practice reading in both languages.
This reprint of a historical book originally published in 1872 aims to preserve and provide access to older literature. Acknowledging the potential for missing pages or inferior quality due to age, the publishing house Anatiposi focuses on making these texts available to the public, ensuring that valuable historical works are not lost to time.
Naveky najsmutnejší! Taký je ten príbeh Romea a Júlie. To sú verše o nesmrteľných milencoch zo Shakespearovho veľdiela Romeo a Júlia, ktoré nebolo vytvorené iba pre javisko, ale je aj nádherným čitateľským zážitkom. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol obyčajný dramatik – o ňom sa vždy bude hovoriť ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.