Slovenské vydanie autobiografického diela, ktorým Goethe dokumentoval osudy a pocity počas jednej z etáp jeho života prežitej v Taliansku, kam utiekol pred vtedajšou nemeckou spoločnosťou. Knižka je denníkom, obsahujúcim mnoho autorových subjektívnych pocitov z návštevy cudzej krajiny, zo vzťahovči z hľadania seba samého. Okrem samotných osudov autora nájdete v knižke aj opisy samotného Talianska, jeho prírody či umenia.
Johann Wolfgang von Goethe Knihy
Johann Wolfgang Goethe (* 28. august 1749, Frankfurt nad Mohanom – † 22. marec 1832, Weimar) bol nemecký básnik, dramatik, humanista, vedec, politik a mysliteľ.







"Dlho žiť, znamená mnoho prežiť." napísal Goethe a široký záber má i táto kniha, vyberám z obsahu: Predohra na javisku, Moja bohyňa, Teória a prax, Názor na svet, Pramene tvorivosti: Príroda a život / Spoločnosť / Ľud / Národ / Dedičstvo, Obsah, Hodnota, Predmet....
1. zväzok výberu z diela Johanna Wolfganga Goetheho.
Výber z Goetheho poézie. Vybral a preložil a doslov napísal Juraj Pado. Ide o premiérové preklady do slovenčiny.
Farebný odlesk
- 160 stránok
- 6 hodin čítania
Goetheho kresby a dobové reprodukcie výtvarne spracoval Dušan Grečner a Vladimír Kordoš. Graficky upravil Ľubomír Krátky. Výber zostavil Peter Zajac, preložil Ľubomír Feldek v spolupráci s M. Rozkošnou a P. Zajacom, doslov Peter Zajac. EX LIBRIS: Úryvky myšlienok Goetheho zo slovenského výberu Vo vlastnom zrkadle a ukážky prekladov Goetheho básní od Jána Kostru.... celý text
Myšlienky
- 64 stránok
- 3 hodiny čítania
Myšlienky J.W. Goetheho rozdelené do celkov podľa tém, akými sú: život, dielo, všeobecné pravdy, čas, láska, staroba, príroda, umenie žiť, žena, mladosť, zmysel života, osudové ženy v Goetheho živote...
Mŕtvy hosť
- 248 stránok
- 9 hodin čítania
Len príbeh, ktorý sa nestal, je večný – taká zásada sa uplatňovala v literárnej tvorbe, výmysel mal takto bližšie k pravde ako premenlivá skutočnosť. Tieto temné príbehy nie sú výnimkou – čím vyššie sa vznášajú v oblakoch, tým pevnejšie sa držia pri zemi, často vďaka silnému sociálnemu podtextu. Hrôzostrašný trest je odplatou za krivdu, za unáhlené vyrieknutie ortieľa, za neuvážené pohrávanie sa s poverou alebo za spáchaný hriech. V dávnejších časoch sa zvyčajne rozprávali v priateľskom kruhu pri teple kozuba, niektoré majú charakter povesti či legendy. Ani po čase, niekedy s odstupom takmer troch storočí, nestratili na príťažlivosti. Na jednej strane navodzujú úzkosť a zdesenie, na druhej vtipne reagujú na maniere, ktoré zďaleka nemožno označiť za dobové, a teda neaktuálne. Diskurzívny zážitok ponúkajú aj konfrontáciou vedy a náboženstva. Vari sa dnes túla po svete oveľa menej mastičkárov alebo čudákov, vyznávačov mysticizmu pod rúškom vedy? Aj keď vcelku chápeme nejeden dôvod pre polemiku povedzme s kresťanskou vierou a jej morálkou, neotvára ich fanatické zavrhnutie opätovne cestu k satanizmu? Hranice vedy odjakživa poskytovali voľný priestor na špekulácie a ich zneužívanie. Ani z hľadiska dobového poznania ho podceniť nemožno, totiž vylúčiť z neho sektárstvo a či prehliadnuť tragické následky manipulovania s človekom – a to nielen pomocou hypnózy.
Faust
- 576 stránok
- 21 hodin čítania
Goetheho Faust, významné dielo svetovej literatúry, sa zaoberá večným zápasom o ľudskú dušu. Mnohí by povedali, že ide o zmluvu medzi diablom a človekom, iní by dodali, že je to o neuhasiteľnom smäde po poznaní. Oba pohľady sú pravdivé. Spolok svätého Vojtecha sa od svojho vzniku zameriaval nielen na duchovnú literatúru, ale aj na hodnotné diela svetovej literatúry. V tridsiatych a štyridsiatych rokoch 20. storočia vydával literárne skvosty ako dielo Alessandra Manzoniho či Grahama Greena. Dnes sa snaží pokračovať v tejto tradícii, pričom v posledných rokoch vydal známe publikácie ako Citadela od Antoina de Saint-Exupéryho. Toto vydanie Goethovho Fausta, ktoré obsahuje starší preklad Mórica Mittelmanna-Dedinského, je po viac ako polstoročí prvým kompletným vydaním obidvoch dielov v slovenčine. Výnimočné je jeho výtvarné a grafické spracovanie, na ktorom sa podieľali renomovaní autori. Ilustrácie akademického maliara Miroslava Cipára obohacujú nielen Goetheho drámu, ale aj ľudský boj o dušu. Moderné spracovanie približuje dávny príbeh súčasnému čitateľovi a naliehavo apeluje na jeho aktuálnosť. Grafická úprava uznávaného štúdia Pergamen zvýrazňuje ilustrácie a ponúka prirodzený kontakt s textom. Prebal skrýva reprodukciu jednej z najimpozantnejších ilustrácií Cipára, čím toto vydanie oslavuje ľudskú umnosť a kreativitu.



