Johann Wolfgang Goethe (* 28. august 1749, Frankfurt nad Mohanom – † 22. marec 1832, Weimar) bol nemecký básnik, dramatik, humanista, vedec, politik a mysliteľ.
Goetheho majstrovská miniatúra, tajuplná Rozprávka, po prvý raz vyšla v Schillerovom časopise Hóry v roku 1795. Ihneď vyvolala intenzívnu odozvu vtedajšieho náročného literárneho publika.
Na neveľkom priestore vtesnané, zdanlivo nesúrodé antické, biblické, mytologické i rozprávkové motívy sú stmelené do pôvabného, poetického a prekvapivo súdržného príbehu, ktorého posolstvo aj napriek početným, viac než dve storočia vznikajúcim interpretáciám dodnes ostáva „zjavným tajomstvom“.
Tajomnosť príbehu podčiarkuje aj jeho výtvarná interpretácia Miroslavom Cipárom (40 farebných ilustrácií). Preklad z nemeckého jazyka a zasvätený doslov Patrícia Elexová.
Goetheho Faust, významné dielo svetovej literatúry, sa zaoberá večným zápasom o ľudskú dušu. Mnohí by povedali, že ide o zmluvu medzi diablom a človekom, iní by dodali, že je to o neuhasiteľnom smäde po poznaní. Oba pohľady sú pravdivé.
Spolok svätého Vojtecha sa od svojho vzniku zameriaval nielen na duchovnú literatúru, ale aj na hodnotné diela svetovej literatúry. V tridsiatych a štyridsiatych rokoch 20. storočia vydával literárne skvosty ako dielo Alessandra Manzoniho či Grahama Greena. Dnes sa snaží pokračovať v tejto tradícii, pričom v posledných rokoch vydal známe publikácie ako Citadela od Antoina de Saint-Exupéryho.
Toto vydanie Goethovho Fausta, ktoré obsahuje starší preklad Mórica Mittelmanna-Dedinského, je po viac ako polstoročí prvým kompletným vydaním obidvoch dielov v slovenčine. Výnimočné je jeho výtvarné a grafické spracovanie, na ktorom sa podieľali renomovaní autori. Ilustrácie akademického maliara Miroslava Cipára obohacujú nielen Goetheho drámu, ale aj ľudský boj o dušu. Moderné spracovanie približuje dávny príbeh súčasnému čitateľovi a naliehavo apeluje na jeho aktuálnosť. Grafická úprava uznávaného štúdia Pergamen zvýrazňuje ilustrácie a ponúka prirodzený kontakt s textom. Prebal skrýva reprodukciu jednej z najimpozantnejších ilustrácií Cipára, čím toto vydanie oslavuje ľudskú umnosť a kreativitu.
Cestopis prvej Goetheho cesty na juh Európy v rokoch 1786 – 1787. Cesta do Talianska nie je len informačne bohatý historický cestopis. Dielo nám poskytuje i vzácnu príležitosť nahliadnuť do žitia i myšlienok jedného z najvýznamnejších nemeckých básnikov a dramatikov, v ktorom postupne spoznávame i zaujatého geológa, snaživého výtvarníka, mystického meteorológa, filozofujúceho biológa, vášnivého študenta prírody, architektúry a umenia a v neposlednom rade filozofa.
Básnický preklad Goetheho lyrického diela predstavuje najobsiahlejší výber básní nemeckého predstaviteľa epochy klasiky. Výber je ilustrovaný majstrovskými grafikami Dušana Srvátku.
Len príbeh, ktorý sa nestal, je večný – taká zásada sa uplatňovala v literárnej tvorbe, výmysel mal takto bližšie k pravde ako premenlivá skutočnosť. Tieto temné príbehy nie sú výnimkou – čím vyššie sa vznášajú v oblakoch, tým pevnejšie sa držia pri zemi, často vďaka silnému sociálnemu podtextu. Hrôzostrašný trest je odplatou za krivdu, za unáhlené vyrieknutie ortieľa, za neuvážené pohrávanie sa s poverou alebo za spáchaný hriech. V dávnejších časoch sa zvyčajne rozprávali v priateľskom kruhu pri teple kozuba, niektoré majú charakter povesti či legendy. Ani po čase, niekedy s odstupom takmer troch storočí, nestratili na príťažlivosti. Na jednej strane navodzujú úzkosť a zdesenie, na druhej vtipne reagujú na maniere, ktoré zďaleka nemožno označiť za dobové, a teda neaktuálne. Diskurzívny zážitok ponúkajú aj konfrontáciou vedy a náboženstva. Vari sa dnes túla po svete oveľa menej mastičkárov alebo čudákov, vyznávačov mysticizmu pod rúškom vedy? Aj keď vcelku chápeme nejeden dôvod pre polemiku povedzme s kresťanskou vierou a jej morálkou, neotvára ich fanatické zavrhnutie opätovne cestu k satanizmu? Hranice vedy odjakživa poskytovali voľný priestor na špekulácie a ich zneužívanie. Ani z hľadiska dobového poznania ho podceniť nemožno, totiž vylúčiť z neho sektárstvo a či prehliadnuť tragické následky manipulovania s človekom – a to nielen pomocou hypnózy.
Myšlienky J.W. Goetheho rozdelené do celkov podľa tém, akými sú: život, dielo, všeobecné pravdy, čas, láska, staroba, príroda, umenie žiť, žena, mladosť, zmysel života, osudové ženy v Goetheho živote...
Goetheho kresby a dobové reprodukcie výtvarne spracoval Dušan Grečner a Vladimír Kordoš. Graficky upravil Ľubomír Krátky. Výber zostavil Peter Zajac, preložil Ľubomír Feldek v spolupráci s M. Rozkošnou a P. Zajacom, doslov Peter Zajac. EX LIBRIS: Úryvky myšlienok Goetheho zo slovenského výberu Vo vlastnom zrkadle a ukážky prekladov Goetheho básní od Jána Kostru.... celý text
"Dlho žiť, znamená mnoho prežiť." napísal Goethe a široký záber má i táto kniha, vyberám z obsahu: Predohra na javisku, Moja bohyňa, Teória a prax, Názor na svet, Pramene tvorivosti: Príroda a život / Spoločnosť / Ľud / Národ / Dedičstvo, Obsah, Hodnota, Predmet....