Bookbot

Nathan Haskell Dole

    Nathan Haskell Dole bol americký redaktor, prekladateľ a autor, ktorý sa ponoril do bohatých literárnych tradícií po celom svete. Jeho rozsiahla prekladateľská práca zahŕňala hlboké ponorenie sa do ruskej literatúry, najmä do diel Leva Nikolajeviča Tolstého, ale aj do španielskych, francúzskych a talianskych románov. Prostredníctvom svojich prekladov Dole priniesol čitateľom širokú škálu medzinárodných hlasov, obohacujúc literárnu krajinu a spájajúc kultúry. Jeho redakčná práca ďalej formovala publikovaný obsah a zanechala nezmazateľnú stopu v literárnom svete.

    Kipling
    Utrpenie mladého Werthera
    Anna Kareninová I.
    Selected Poems of Lord Byron
    • With an Introduction, Bibliography and Glossary by Dr Paul Wright, Trinity College, Carmarthen. 'I mean to show things really as they are, not as they ought to be'. wrote Byron (1788-1824) in his comic masterpiece Don Juan, which follows the adventures of the hero across the Europe and near East which Byron knew so well, touching on the major…

      Selected Poems of Lord Byron2022
      4,1
    • Anna Kareninová I.

      • 394 stránok
      • 14 hodin čítania

      Mnohí ju považujú za jeden z najlepších románov všetkých čias. Anna Kareninová je Tolstojov klasický príbeh lásky a nevery odohrávajúci sa v Moskve a Petrohrade v prostredí vyšších spoločenských kruhov, ktorý zachytáva dramatický vývoj milostného vzťahu Anny, krásnej vydatej ženy, a vojvodu Vronského, vplyvného armádneho dôstojníka. Je to komplexné majstrovské dielo, v ktorom Tolstoj dokonale prepojil osudy tuctov postáv a podal jedinečný plastický obraz ruskej spoločnosti na sklonku devätnásteho storočia. V prvom zväzku Anna nadviaže milenecký vzťah, ktorý spôsobuje rozpad jej manželstva a rodiny. Manžel odmieta vyrovnanie v podobe rozvodu, a tak sa Anna spolu s Vronským a malou dcérkou Aňuškou rozhodne pred „škandálom" pobúrenou spoločenskou smotánkou uchýliť do cudziny...

      Anna Kareninová I.2022
      4,0
    • Kipling

      Poems

      • 320 stránok
      • 12 hodin čítania

      IN the old fairy tales the cradles of new-born infants were visited by beneficent beings who granted special gifts of fortune, beauty, talent, though sometimes a jealous hag would slink in and by a malevolent counter- charm try to spoil the bright future. Such things have long ago ceased in commonplace England, but it is differ- ent in India; and we can hardly help believing that the power of understanding the speech of animals and birds is still occasionally conferred on fortunate mortals. Else how can one explain "Rikki-Tikki-Tavi," and "Tomai of the Elephants " ? Fortunate for special purposes is the man of one race and language who is born amid the men of another, and thus inherits two tongues and the knowledge of two peoples. Such was the good fortune of Rudyard Kipling, and it is not a mere legend that, on meeting with Indian elephants amid the tawdry surroundings of an American circus, he was able to talk and understand the mystic language of the jungle.

      Kipling2017
      2,9
    • Werther, mladý vzdelaný človek s dušou básnika, prichádza na vidiek a tam stretáva Lottu. Napriek tomu, že je Lotta zasnúbená, nachádza v nej spriaznenú dušu. Werther sa čoraz viac prepadá do lásky, ktorá nie je uskutočniteľná, do prudkej a neprekonateľnej vášne. Listy, ktoré píše, sú sugestívnou výpoveďou o jeho citovom živote a majú potenciál hlboko rezonovať aj vo vedomí dnešného človeka, viac ako dve storočia od prvého vydania. Celým románom čitateľa unáša Wertherova prudká láska nielen k Lotte, ale aj láska k prírode, k literatúre a predovšetkým láska k životu. Wertherov entuziazmus, prenikavá inteligencia a bohatý vnútorný život z neho robí nezabudnuteľnú postavu svetovej literatúry. Utrpenie mladého Werthera sa vo svojich časoch stalo kultovou knihou, ktorá vo svete vyvolala dovtedy nevídaný ohlas a dnes je považovaná za vrcholné dielo nemeckého romantizmu. Kniha vychádza v preklade Lindy Magáthovej a s ilustráciami Juraja Vačka.

      Utrpenie mladého Werthera2002
      3,7