Bookbot

Nathan Haskell Dole

    Nathan Haskell Dole bol americký redaktor, prekladateľ a autor, ktorý sa ponoril do bohatých literárnych tradícií po celom svete. Jeho rozsiahla prekladateľská práca zahŕňala hlboké ponorenie sa do ruskej literatúry, najmä do diel Leva Nikolajeviča Tolstého, ale aj do španielskych, francúzskych a talianskych románov. Prostredníctvom svojich prekladov Dole priniesol čitateľom širokú škálu medzinárodných hlasov, obohacujúc literárnu krajinu a spájajúc kultúry. Jeho redakčná práca ďalej formovala publikovaný obsah a zanechala nezmazateľnú stopu v literárnom svete.

    Kipling
    Utrpenie mladého Werthera
    Anna Kareninová I.
    Selected Poems
    • Byron's free-spirited lifestyle combined with his rare poetic gift to make him one of the foremost figures of the Romantic Era. This collection of his poems, richly varied in mood and content, captures the essence of his great achievement. Among the thirty-one poems included are convivial song-like poems, love poems, travel poems, humorous and satiric poems. Shorter works such as the famous "She Walks in Beauty," "Stanzas to Augusta" and "So We'll Go No More a Roving" are well represented. Also here are important longer works — "The Prisoner of Chillon," "Beppo," "The Vision of Judgment," all unabridged — and lyrics excerpted from Don Juan, Childe Harold's Pilgrimage, and the play Manfred. Taken together, these are poems that draw readers quickly into the passions, humors, and convictions of a poet whose life and work truly embodied the Romantic spirit.

      Selected Poems
      4,1
    • Pobyt v cudzine v blízkosti milovaného muža a nové zážitky Anne na chvíľu prinesú pocit šťastia a radosti. Po návrate do Ruska milenci pochopia, že sa dostali na okraj spoločnosti. Anne neprinesie pokoj ani odchod na vidiek. Trápi ju strata spoločenského postavenia, bojí sa o lásku milovaného muža a trpí ustavične sa stupňujúcimi výčitkami svedomia. Uvedomuje si bezvýchodiskové postavenie a čoraz nástojčivejšie sa jej vynára myšlienka, že jediné riešenie je smrť.

      Anna Kareninová I.
      4,0
    • Werther, mladý vzdelaný človek s dušou básnika, prichádza na vidiek a tam stretáva Lottu. Napriek tomu, že je Lotta zasnúbená, nachádza v nej spriaznenú dušu. Werther sa čoraz viac prepadá do lásky, ktorá nie je uskutočniteľná, do prudkej a neprekonateľnej vášne. Listy, ktoré píše, sú sugestívnou výpoveďou o jeho citovom živote a majú potenciál hlboko rezonovať aj vo vedomí dnešného človeka, viac ako dve storočia od prvého vydania. Celým románom čitateľa unáša Wertherova prudká láska nielen k Lotte, ale aj láska k prírode, k literatúre a predovšetkým láska k životu. Wertherov entuziazmus, prenikavá inteligencia a bohatý vnútorný život z neho robí nezabudnuteľnú postavu svetovej literatúry. Utrpenie mladého Werthera sa vo svojich časoch stalo kultovou knihou, ktorá vo svete vyvolala dovtedy nevídaný ohlas a dnes je považovaná za vrcholné dielo nemeckého romantizmu. Kniha vychádza v preklade Lindy Magáthovej a s ilustráciami Juraja Vačka.

      Utrpenie mladého Werthera
      3,7
    • Kipling

      Poems

      • 320 stránok
      • 12 hodin čítania

      IN the old fairy tales the cradles of new-born infants were visited by beneficent beings who granted special gifts of fortune, beauty, talent, though sometimes a jealous hag would slink in and by a malevolent counter- charm try to spoil the bright future. Such things have long ago ceased in commonplace England, but it is differ- ent in India; and we can hardly help believing that the power of understanding the speech of animals and birds is still occasionally conferred on fortunate mortals. Else how can one explain "Rikki-Tikki-Tavi," and "Tomai of the Elephants " ? Fortunate for special purposes is the man of one race and language who is born amid the men of another, and thus inherits two tongues and the knowledge of two peoples. Such was the good fortune of Rudyard Kipling, and it is not a mere legend that, on meeting with Indian elephants amid the tawdry surroundings of an American circus, he was able to talk and understand the mystic language of the jungle.

      Kipling
      2,9