Dieses Standardwerk wird in einer erweiterten und aktualisierten Neuausgabe vorgelegt. 15, vor allem jüngere Autoren, darunter solche, die in der Sowjetära nicht veröffentlichen konnten, und 30 Gedicht sind neu aufgenommen worden. Aber auch bei den Älteren gibt es Neues zu entdecken - zum Beispiel den Romancie Vladimir Nabokov als Lyriker von ähnlich hohem Rang.
Kay Borowsky Knihy
Kay Borowsky, nemecký autor, sa vo svojej tvorbe vyznačuje hravým prístupom k literárnemu odkazu, namiesto toho, aby sa ním nechal pohltiť. Nielenže nadväzuje na svojich nemeckojazyčných literárnych predchodcov, ale tiež si prisvojuje myšlienky a obrazy od autorov, s ktorými sa cíti spriaznený, bez ohľadu na ich dobu či pôvod. Jeho detektívne romány sa vyznačujú precíznym zobrazením detailov, zatiaľ čo jeho básne a aforizmy naznačujú sklon k irónii, často zameranej na jeho rodné mesto. Borowsky tiež pôsobí ako zručný prekladateľ, ktorý obohacuje nemeckú literatúru o diela z angličtiny, francúzštiny a ruštiny.






Schatten am Fluss
- 166 stránok
- 6 hodin čítania
Tübingen im Gedicht
- 188 stránok
- 7 hodin čítania
Russische Gedichte
- 144 stránok
- 6 hodin čítania
Diese zweisprachige Auswahl stellt 76 Poetinnen und Poeten mit je einem Gedicht vor – im Original und in einer textnahen Nachdichtung durch Kay Borowsky. Der Bogen spannt sich dabei vom 18. Jahrhundert bis in die allerneueste Zeit. Gezeigt wird exemplarisch die Vielfalt einer Lyrik, die in ihrer Formenfülle zu den reichsten in Europa zählt. Die kleine Anthologie enthält die vielen großen und berühmten Namen – wie Puškin, Tjutčev, Blok, Achmatova, Mandel’štam, Brodskij –, will aber auch die Neugier auf manche weniger bekannte Dichter und Dichterinnen wecken. Sprachen: Deutsch, Russisch
Und nun ist das Wort aus Stein gefallen. Zweisprachige Ausgabe
- 360 stránok
- 13 hodin čítania
Pariser Traum
Nerval Baudelaire Mallarmé Verlaine Rimbaud in Auswahl - Neu übertragen von Kay Borowsky. Zweisprachige Ausgabe
- 248 stránok
- 9 hodin čítania


