Provides an exploration of the importance of the role of translators and interpreters to the political process. This book shows how the narrative location of the source text is maintained, undermined or adapted. It is useful for students on courses in translation, intercultural studies and sociology.
Mona Baker Poradie kníh
Tento autor sa zaoberá hlbokými otázkami prekladu a medzikultúrnej komunikácie. Prostredníctvom svojho akademického výskumu skúma zložitosť jazyka a kultúrnych rozdielov. Jeho práca ponúka cenné pohľady na to, ako možno efektívnejšie odovzdávať významy naprieč rôznymi kultúrnymi kontextami. Jeho prístup zdôrazňuje nuansované chápanie jazykových bariér a možností ich prekonávania.


- 2006
- 1992
This bestselling Coursebook addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modern linguistic theory and relating them systematically to a number of translation problems and strategies. The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.