Hermann Hesse sa vo svojej tvorbe zameriaval na hľadanie duchovnosti mimo spoločenských konvencií. Jeho diela, často presiaknuté nostalgiou za prirodzenejším životom, oslovovali najmä mladých čitateľov hľadajúcich alternatívne cesty v čase rýchleho pokroku. Hesse majstrovsky pretkával témy identity a hľadania zmyslu s jedinečným naratívnym štýlom, ktorý mu zabezpečil celosvetové uznanie.
V knihe nájdete Podivuhodné posolstvo z inej hviezdy, Sen o flaute, Kúzelníkovo detstvo a iné známe texty pre deti i dospelých. Predstavuje esenciu autorovho rozprávačského talentu pretaveného do čarovných príbehov o ľudskej múdrosti. Výber zostavil znalec a vydavateľ Hesseho diela Volker Michels. Kniha je viazaná v imitácii kože, na väzbe je použitá reprodukcia akvarelu H. Hesseho z cyklu Piktorove premeny.
Narcis a Goldmund bolo za života autora jeho najčítanejšie a najviac vydávané dielo.
Vyšlo prvý raz v roku 1930 a prinieslo mu nielen chválu kritiky, ale aj tú najväčšiu čitateľskú popularitu. Doteraz je tento román považovaný za jeho ťažiskové dielo, aj keď Siddhártha a Stepný vlk sú v súčasnosti známejšie a vydávanejšie.
Príbeh dvoch priateľov: mnícha intelektuála a umelca bohéma sa odohráva v stredoveku. Hlavnou postavou však predsa len je Goldmund – tulák, milovník žien a umelec, ktorý opúšťa kláštor, aby našiel zmysel svojej existencie. Začiatok i koniec napínavého príbehu sa však odohrávajú v kláštore, kde obaja priatelia riešia otázky a problémy v priam psychoanalytických rozhovoroch.
V prenesenom význame ide obraz autorovej osobnosti, v ktorej celý život zápasili mysliteľ mystik s umelcom hľadačom, a v rôznych obdobiach jeho života víťazili rôzne stránky jeho osobnosti. V knihe sa autor vyrovnáva aj s obrazom svojej matky, ktorú miloval, ale mal k nej ambivalentný vzťah (pozri Bärbel Reetz: Hesseho ženy, Petrus, 2017).
Hrdinom Hesseho románu je tulák a zároveň spevák Knulp, človek vykoľajený, ktorý sa k ničomu nedopracoval a nevie sa zaradiť do poriadku ostatných občanov. Tento romantický "simplicissimus", ktorý sa na svojich potulkách usiluje vyhrávaním a spevom urobiť radosť iným, skrýva vo svojej čisteja naivnej duši ešte iného Knulpa, samotára, človeka bez domova, ktorému bolo súdené túlať sa a nikde nezakotviť. Voľnosť a romantickú neviazanosť musel však draho zaplatiť - zrieknutím sa rodinného šťastia. Knulp nie je spokojný so svojím údelom. Tuláctvo zavinila nešťastná láska. Bieda a nedostatok mu podlomili zdravie. Ochorel na tuberkulózu na konci života, zoči voči smrti, keď v snehovej fujavici úplne vyčerpaný blúdil lesom, trápila ho už len otázka, či jeho život nebol predsa len omylom, ako mu to vraveli ostatní občania a počestní remeselníci. V postave Knulpa je obsiahnutá štipka samého autora. Hesse totiž nebol spokojný sa životom usadlíka v Gaienhofene. Necítil sa dobre v uzavretom rodinnom prostredí, a preto túžil po cestovaní, po poznaní nových krajín a nových ľudí.
Túto knihu publikoval Hesse knižne v júni 1919 pod pseudonymom Emil Sinclair, pretože bol v Nemecku pre svoje protivojnové až pacifistické postoje počas vojny nežiaducim autorom. Po veľkom čitateľskom úspechu (8. dotlačí za pol roka) a uznanlivých recenziách kritiky získal aj Fontaneho cenu pre začínajúcich autorov. Následne priznáva autorstvo a kniha ďalej už vychádza s podtitulom ako naše súčasné vydanie. Už v roku 1925 vychádza 66. vydanie a už v roku 1947 presiahlo nemecké vydanie milión výtlačkov. V súčasnosti je kniha preložená do 28. jazykov.
Tento román je príbehom priateľstva dvoch mladíkov v časoch pred nadchádzajúcou veľkou vojnou. Je aj príbehom hľadania nového, neskompromitovaného náboženstva a zmyslu života vôbec. Zo všetkých Hesseho kníh je Demian najviac ovplyvnený Jungovou psychológiou a symbolikou (Hesse bol Jungovým pacientom a neskôr aj priateľom). Veľký vplyv na text knihy mal aj psychoanalytik Josef B. Lang, dlhoročný Hesseho priateľ a terapeut, ktorý sa v knihe objavuje ako významná postava Pistorius. Publikácia obsahuje prvý raz slovensky publikovaný doslov Volkera Michelsa a vychádza v grafickej úprave Mareka Kianičku v luxusnej edícii Terra.
Kultový román nositeľa Nobelovej ceny, ktorý ovplyvnil celé generácie intelektuálov, vyniká nezvyčajnou štruktúrou, jazykovým majstrovstvom i pôsobivým prelínaním sna a reality. Kniha je viazaná v imitácii kože.
Šťastie je jedna z hlavných tém, ktorými sa Hesse zaoberal. Táto kniha je zbierka autorových textov v ktorých šťastie prejednáva. Láska je šťastie. Kto vie milovať, je šťastný. (Hermann Hesse)
Vrcholné románové dielo klasika svetovej literatúry a nositeľa Nobelovej ceny predstavuje príťažlivý, no najmä stále aktuálny fenomén európskej literatúry 20. storočia. Vďaka autorovej syntéze západnej a východnej filozofie býva označovaný za fantasticko-kritický či utopický román, prenikajúci do osudu jednotlivca a odpovedajúci na túžbu človeka po vnútornej vyrovnanosti a kultivovanej ľudskosti.
Verše preložil Ladislav Šimon.
Luxusné kožené vydanie ďalšieho slovenského prekladu azda najznámejšej Hesseho poviedky, doplnené autorovými akvarelmi.
Preklad Ľudmila Rampáková
"Túto poviedku som napísal takmer pred 40 rokmi. Je to vyznanie človeka s kresťanským pôvodom a výchovou, ktorý sa veľmi skoro rozlúčil s cirkvou a nadovšekto sa usiloval pochopiť iné náboženstvá, najmä indické a čínske formy viery. Pokúšal som sa preniknúť do tajomstva, čo majú všetky vyznania a prejavy ľudskej zbožnosti spoločné, čo je nad všetkými národnými rozdielnosťami, a v čo môžu veriť a čo uctievať všetky rasy aj každý jednotlivec".