Parametre
- 444 stránok
- 16 hodin čítania
Viac o knihe
Básně a texty z literární pozůstalosti Jima Morrisona. Dvojjazyčné vydání. Člověk ani nemusí patřit mezi fanoušky kapely The Doors, aby tuto sbírku básní náležitě ocenil. Jim Morrison byl básník tělem i duší a dokázal do své tvorby mistrně odrazit svou inteligentní šílenost. Jeho básně jsou často silně existenciální, zmatené, krásně choré. Navíc je kniha rozdělena do dvou částí, z níž je jedna psaná anglicky a druhá obsahuje překlad, takže je možnost překlad (který je zde velmi dobrý, protože jde o volné verše) srovnat s originálem a plně se ponořit do velmi zajímavé poezie. "Muži, co před hříchem z bahna měst prchli na širé moře. sledují navečer z paluby placentu hvězd a pak plují dál přes rovník & svými rituály křísí k životu nebezpečná zasvěcení Značí nové horizonty Chtějí cítit blízkost exorcismu, rituál plavby Čekat, hledat v pušce osvícenost mužnosti Zabít v jedné chvíli dětství i nevinnost"
Skladom máme celkom knihy Divočina, Wilderness = Ztracené texty (1996).
Nákup knihy
Divočina, Wilderness = Ztracené texty, Jim Morrison
- Jazyk
- Rok vydania
- 1996
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná),
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 11,49 €
Platobné metódy
Tu nám chýba tvoja recenzia
- Jazyk
- česky, anglicky
- Autori
- Jim Morrison
- Vydavateľ
- Votobia
- Rok vydania
- 1996
- Väzba
- pevná
- Počet strán
- 444
- ISBN10
- 8071981370
- ISBN13
- 9788071981374
- Série
- Štítky
- Náučná literatúra, Umenie & Kultúra, Umenie, Hudobná tematika, Dvojjazyčné vydanie, Spevníky, Speváci, speváčky
- Prvé vydanie
- 1990
- Pôvodný názov
- Wilderness: The Lost Writings
- Hodnotenie
- 4,25 z 5
- Anotácia
- Básně a texty z literární pozůstalosti Jima Morrisona. Dvojjazyčné vydání. Člověk ani nemusí patřit mezi fanoušky kapely The Doors, aby tuto sbírku básní náležitě ocenil. Jim Morrison byl básník tělem i duší a dokázal do své tvorby mistrně odrazit svou inteligentní šílenost. Jeho básně jsou často silně existenciální, zmatené, krásně choré. Navíc je kniha rozdělena do dvou částí, z níž je jedna psaná anglicky a druhá obsahuje překlad, takže je možnost překlad (který je zde velmi dobrý, protože jde o volné verše) srovnat s originálem a plně se ponořit do velmi zajímavé poezie. "Muži, co před hříchem z bahna měst prchli na širé moře. sledují navečer z paluby placentu hvězd a pak plují dál přes rovník & svými rituály křísí k životu nebezpečná zasvěcení Značí nové horizonty Chtějí cítit blízkost exorcismu, rituál plavby Čekat, hledat v pušce osvícenost mužnosti Zabít v jedné chvíli dětství i nevinnost"


