Bookbot

Harrap's shorter dictionary : English-French

Autori

  • Kolektív autorov

Parametre

  • 2066 stránok
  • 73 hodin čítania

Viac o knihe

Maîtrisez parfaitement l'Anglais et l'Américain modernes. Les évolutions les plus récentes du vocabulaire. 350 000 mots et expressions 600 000 traductions. Nouveau : des centaines de mots nouveaux issus des grands thèmes de l'actualité (altermondialisme, bioterrorisme, coparentalité, bibande...). Une couverture complète du vocabulaire technique et idiomatique des deux langues. Un traitement détaillé des variantes régionales (irlandaises, australiennes, québécoises, belges, etc.). Les sigles, abréviations et noms propres. De nombreuses aides à la traduction : nouveau, 400 entrées longues introduites par des menus pour accéder sans ambiguïté à la bonne traduction ; nouveau, des notes culturelles pour comprendre mots et expressions liés à la civilisation anglo-saxonne ; des centaines de notes d'usage pour éviter les pièges de la traduction : faux amis, mots difficiles à traduire... Des milliers d'exemples pour illustrer les différents sens des mots. L'indication des niveaux de langue : littéraire, soutenu, familier, argotique... Une grammaire détaillée et indexée, la conjugaison.

Nákup knihy

Harrap's shorter dictionary : English-French, Kolektív autorov

Jazyk
Rok vydania
2004
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

Nikto zatiaľ neohodnotil.Ohodnotiť

Titul
Harrap's shorter dictionary : English-French
Jazyk
anglicky, francúzsky
Vydavateľ
Harrap
Rok vydania
2004
Väzba
pevná
Počet strán
2066
ISBN10
0245505644
ISBN13
9780245505645
Série
Anotácia
Maîtrisez parfaitement l'Anglais et l'Américain modernes. Les évolutions les plus récentes du vocabulaire. 350 000 mots et expressions 600 000 traductions. Nouveau : des centaines de mots nouveaux issus des grands thèmes de l'actualité (altermondialisme, bioterrorisme, coparentalité, bibande...). Une couverture complète du vocabulaire technique et idiomatique des deux langues. Un traitement détaillé des variantes régionales (irlandaises, australiennes, québécoises, belges, etc.). Les sigles, abréviations et noms propres. De nombreuses aides à la traduction : nouveau, 400 entrées longues introduites par des menus pour accéder sans ambiguïté à la bonne traduction ; nouveau, des notes culturelles pour comprendre mots et expressions liés à la civilisation anglo-saxonne ; des centaines de notes d'usage pour éviter les pièges de la traduction : faux amis, mots difficiles à traduire... Des milliers d'exemples pour illustrer les différents sens des mots. L'indication des niveaux de langue : littéraire, soutenu, familier, argotique... Une grammaire détaillée et indexée, la conjugaison.