Der Kreuzweg
- 39 stránok
- 2 hodiny čítania






A rollicking, bawdy collection of 50 fairy tales told by 10 storytellers over five days follows the compilation efforts of 17th-century Italian poet Giambattista Basile and traces the experiences of a cursed princess who would win back her betrothed.
"Marchen-Almanach auf das Jahr 1828" from Wilhelm Hauff. Deutscher Schriftsteller der Romantik (1802-1827).
Die Verlobung in St. Domingo - Der Findling - Das Bettelweib von Locarno. Engl. /Dt
Mladý šľachtic chce skoncovať so životom, starinár mu daruje osliu kožu, ktorá splní všetky jeho želania. Stane sa bohatým a slávnym, získa lásku žien, ale koža sa zmenšuje a tým sa kráti aj jeho život. Strach zo smrti ho prenasleduje a nakoniec naň aj zomiera. To je stručný náčrt z obsahu predstaviteľa európskeho kritického realizmu, ktorý práve v tomto diele nachádza svoj vrchol.
Fourteen tales collected from German folklore and immortalized by the brothers Grimm.
Bevor sie in den Wald geht, warnt die gute Geiß ihre sieben Geißlein vor dem bösen Wolf. Sie dürfen ihm auf keinen Fall die Tür öffnen, sonst frisst er sie mit Haut und Haar! Doch dem schlauen Tier gelingt es, die Geißlein zu überlisten ...
The story follows Tartarin, a character with an exaggerated sense of heroism, as he embarks on humorous adventures in the picturesque landscapes of Provence. Through satire and comedy, the novel cleverly critiques French society's quirks and idiosyncrasies. Daudet's lighthearted narrative explores themes of heroism, identity, and the human spirit, providing a joyful and imaginative escape for readers. With its vivid portrayal of Southern France and engaging storytelling, the book delivers a delightful blend of adventure and humor.
Fabeln des Äsop und Äsopische Fabeln
Dílo italského autora (1575-1632), uznávané za jedno z reprezentačních děl italské barokní literatury, sbírka neapolských lidových pohádek, při jejichž převádění v literární tvar autor osvědčil nejen vzácné vyprávěčské umění a básnický smysl i představivost, ale i schopnost nastavit v nich zrcadlo své době. Přeloženo z neapolského originálu s přihlédnutím k italskému kritickému vyd.