Bookbot

Jakub Milčák

    Sonnets. Sonety
    Živý plameň lásky
    • Živý plameň lásky

      • 114 stránok
      • 4 hodiny čítania

      Rozšírené a upravené vydanie poézie svätého Jána z Kríža Živý plameň lásky v editorskej konkretizácii, preklade a interpretácii Jána Zambora kompletizuje a čiastočne reviduje jej prekladový obraz. Kniha prináša aj dve básne tohto autora v preklade jeho prvého slovenského prekladateľa Karola Strmeňa. Súčasťou vydania je rozšírená verzia Zamborovej štúdie o básnikovej poézii a jeho životopisná skica o autorovi. Súbor dopĺňajú básne Janka Silana a Jána Zambora viažuce sa na túto výnimočnú osobnosť. Výtvarný sprievod ku knihe vytvoril Petr Veselý. Svätý Ján z Kríža (1542 – 1591) je vrcholný predstaviteľ španielskej mystickej poézie. Ako karmelitánsky rehoľník študoval na univerzite v Salamanke. Pod vplyvom svätej Terézie Ježišovej prešiel k reformným bosým karmelitánom a stal sa spoluzakladateľom kláštorov ich mužskej vetvy. Obutí ho deväť mesiacov väznili v Tolede. Tam sa zrodili viaceré jeho básne i preňho charakteristický symbol temnej noci. Jeho poézia je výrazom intímnej mystickej skúsenosti a cesty duše k zjednoteniu s Bohom. Je veľkým lyrikom lásky, tvorcom mysticko-erotickej poézie elastickej stavebnosti a zriedkavej krásy, v ktorej sa pozemské spája s nadpozemským.

      Živý plameň lásky
      4,7
    • Sonnets. Sonety

      • 334 stránok
      • 12 hodin čítania

      "Originál v angličtine vychádza na dvojstránke s prekladom Ľubomíra Feldeka. Výtvarne knihu dopĺňajú drevorezy Ernesta Zmetáka z roku 1958, ktoré výtvarník vyrezal pre prvý slovenský preklad Sonetov (Blaho). Okrem bežného "polokoženého" vydania je 200 číslovaných kusov s podpismi výtvarníka a prekladateľa na kvalitnom papieri AURA viazaných v čiernej koži. Kniha bola zaradená medzi Najkrajšie knihy Slovenska 2001. Hlavná cena za knižný dizajn na súťaži knižného umenia v Martine v r. 2001 (kolekcia)." (Text distribútora)Bilingválne vydanie Shakespearových sonetov z pôvodného vydania z roku 1609.Štvrté slovenské vydanie (prvé v preklade Ľubomíra Feldeka). V texte distribútora nesprávne uvedené ako druhé (slovenské?) vydanie.

      Sonnets. Sonety
      4,2