Bookbot

Patrik Ouředník

    23. apríl 1957

    Patrik Ouředník je spisovateľ, esejista a prekladateľ, ktorého dielo sa vyznačuje hlbokým záujmom o jazyk a jeho premeny. Vo svojich textoch skúma rôzne formy literárneho vyjadrenia, od prózy po poéziu, často s ironickým nadhľadom a s dôrazom na experimentálne prístupy. Jeho tvorba reflektuje tak české literárne tradície, ako aj vplyvy svetovej literatúry, ktoré obohacuje svojím jedinečným štylistickým citom. Ouředníkov prínos v preklade z francúzštiny aj do francúzštiny ďalej prehlbuje jeho postavenie ako kľúčovej postavy súčasnej literárnej scény.

    Patrik Ouředník
    Jistý Plume
    Svobodný prostor jazyka
    Šmírbuch jazyka českého: Slovník nekonvenční češtiny 1945-1989
    Aniž jest co nového pod sluncem
    Šmírbuch jazyka českého
    Europeana: Stručné dejiny 20. storočia
    • Europeana: Stručné dejiny 20. storočia

      • 112 stránok
      • 4 hodiny čítania

      Patrik Ouředník predstavuje dvadsiate storočie so všetkými jeho protirečeniami a veľkými ilúziami. Ukazuje, že nič sa nedá zredukovať do jediného, pravdivého hľadiska, mieša historické fakty s nezvyčajnými postrehmi, pričom zdôrazňuje hrôzu a absurditu dvadsiateho storočia. Europeana, ktorej dramatizáciu nedávno uviedlo aj Slovenské komorné divadlo Martin, bola v ankete Lidových novín vyhlásená za knihu roka, vyšla vo viac ako dvadsiatich jazykoch, čím sa stala najprekladanejšou českou knihou od novembrovej revolúcie. V Europeane sa prelínajú dve obrazové roviny. Prvá sa skladá zo správ o otrasnej brutalite vojen a revolúcií, o kolaborácii vedy a techniky so zlom, bizarných hrách s oslobodeným sexom, mediálnym falšovaním skutočnosti, šialenstve spásonosných utópií a ďalších prejavoch vystupňovanej hystérie ľudstva. Druhý „obraz” tvorí skratkovitá prehliadka rozmanitých intelektuálnych teórií. Ouředník ich lapidárnym preformulovaním zbavuje špekulatívneho kúzla a obnažuje ich základ, z ktorého často cítiť prázdnotu a bezradnosť.

      Europeana: Stručné dejiny 20. storočia
      4,5
    • Šmírbuch jazyka českého

      Slovník nekonvenční češtiny

      • 456 stránok
      • 16 hodin čítania

      Argot? Slang? Žargon? Hantýrka? Není v autorově úmyslu ani kompetenci rozmnožovat řadu pokusů o vymezení jazykové oblasti jdoucí od obecné expresivní mluvy po zájmové slangy, vulgarismy a výrazy erotického charakteru. Materiál schromážděný v této knize by byl v souladu s různými, často rozpornými přístupy označován stejně dobře za argotický jako za obecně slangový či expresivní hovorový. Všechny tyto skupiny mají toliko jedno společné: jde o útvary vymykající se spisovnému jazyku. Vymezit, kde končí obecná čeština, zpravidla řazená k jazyku spisovnému, a začíná hovorová, je ovšem nezřídka stejně ošidné jako definovat argot nebo slang v jejich rozmanitosti. Pro náš účel se tedy přidržíme dostatečně vágního označení nekonvenční čeština. Šmírbuch jazyka českého obsahuje 1200 tematických skupin a podskupin a na 15 000 hesel. Celek je doplněn více než 1300 citáty z původní a překladové literatury. První vydání tohoto zdaleka největšího a prvního necenzurovaného slovníku vyšlo v Paříži v roce 1988. Naše vydání je doplněno o obsáhlý rejstřík, vlastně slovník argoticko-český.

      Šmírbuch jazyka českého
      4,8
    • Český jazyk je pro autora této knihy podle vlastních slov tím, čím je pro filatelistu album známek: listuje si v něm. Tentokrát zalistoval v bibli a jejích českých překladech, Husových, Jakoubkových, Štítného a Komenského náboženských výkladech a idiomatických sbírkách od Blahoslava k Zaorálkovi. Výsledkem je slovník, obsahující v tomto druhém, rozšířeném vydání 1400 výrazů a rčení biblického původu a doplněný citacemi z děl věhlasných i méně věhlasných biblistů – a ne vždy uctivými komentáři autora samého.

      Aniž jest co nového pod sluncem
      4,9
    • V knize Svobodný prostor jazyka shrnul básník, prozaik, esejista a překladatel Patrik Ouředník všechny své texty a rozhovory věnované problematice jazyka a jeho vztahu k literatuře. Vznikl tak mimořádně cenný a podnětný svazek. Kniha je členěna do pěti oddílů: první oddíl přináší texty o obecných otázkách jazyka a překladu, druhý je věnován Rabelaisovi a problematice jazyka v jeho díle, třetí sestupuje hluboko do minulosti („O původu jazyka ve starověkém Řecku“), čtvrtý se vyjadřuje k jazyku dnešnímu, poukazuje na ledabylé zacházení se slovy v naší současnosti a věnuje se i otázce uchování paměti umožněné jazykem, pátý představuje několik jazykově-literárních kuriozit s hlubším obsahem. Kniha má všechny přednosti pečlivě komponovaného svazku: jednotlivá témata se doplňují a vzájemně nasvěcují, celek vypovídá o mnohaletém a soustavném autorově zájmu o danou problematiku.

      Svobodný prostor jazyka
      4,8
    • Satiricko-absurdistické texty o prosťáčkovi, kterému se nedaří splynout se společností a ztratit se v davu, mají formu černého humoru.

      Jistý Plume
      4,7
    • S podtitulem: Jak putoval za princeznou, a o všelijakých dobrodružstvích, která se mu přitom přihodila. Princ Čekanka a jeho věrný oř Zagroškudla se vydávají na cestu za princeznou. Potkají spoustu neobyčejných bytostí – loupežníky, kteří vyloupí cukrárnu, žirafu jménem Teta Běta sedící na stromě, čarodějnici Pucnohu, kapra vyprávějícího vtipy... Originální pohádka známého českého autora vystavěná na klasickém schématu, protkaná velkou dávkou jazykové hravosti, vtipu a nonsensu. Knížka je plná slovních hříček a nečekaných zvratů, které z ní dělají jednu z nejvýraznějších současných pohádek. Seznam zviřátek: medvěd Bloumal, lišák Zrzek, hranostaj Ondřej, zajíc Kuba Kakrlák, veverka Janinka, krtek Vilém, neznámá sova a některá další. Seznam strašidel: čarodějnice Pucnoha, Klemprda, Kudibal a Plivník, polednice a nemodlenka, bludný kořen, bludičky neboli cvendy, jezinky, mátohy a mátožníci, sněhové obludy a příšery a některá další.

      O princi Čekankovi: jak putoval za princeznou, a o všelijakých dobrodružstvích, která se mu přitom přihodila
      4,5
    • Na půl cesty mezi autorským esejem a odbornou studií, Ouředníkova nová kniha čerpá látku stejně dobře z literatury jako z historie, filosofie či antropologie. Opět se zde setkáváme s klíčovou tematikou autora: společnost viděná prizmatem jazyka, topiky, loci communes. Od Homéra k církevním Otcům, od středověku k renesanci, od osvícenství k sociálním utopiím 19. století a k dystopiím současnosti, Ouředníkovy dějiny utopie jsou především dějinami myšlení o společnosti – a tím i západní kultury jako takové.

      Utopus to byl, kdo učinil mě ostrovem
      4,6
    • hantýrka a vyjádření souhlasu, nesouhlasu, nadávky.....

      Hantýrka pro samouky
      5,0
    • Nová kniha Patrika Ouředníka přináší 1800 hesel, která vysvětlují zapomenutá slova, jež měla nahradit cizí výrazy, aby čeština měla pro každou věc vlastní termín. Tato slova lze použít jako alternativy běžně užívaných výrazů a čekají na to, až je čtenáři znovu zařadí do svého jazyka. Společenský snobismus se stává spojencem: stačí použít slovo ve správnou chvíli a ostatní se postarají o jeho šíření. Čtenář zde najde jak výrazy, které tvoří jazykovou výbavu generací, tak i slova, která vznikla v jediné vědecké přednášce nebo učeném pojednání. Uvedené výrazy pokrývají pět oblastí: vesmír a přírodní jevy, člověka a jeho zdraví, řemesla a stravování, duševní činnost a společenský život, a úřady a instituce. Mnohá z těchto slov chybí v moderních slovnících, přičemž většina byla vybrána z období od 18. do 20. století, s občasnými odkazy do minulosti i budoucnosti. Kniha vybízí k rovnosti a svobodě, ačkoli bratrství zůstává opomenuto.

      Slova v zapomenutí daná. Slovář pro obecný i neobecný lid
      4,4