Současný anglický básník Geoffrey Hill, jenž ovšem už druhé desetiletí žije a píše ve Spojených státech, se ve své generaci jediný aktivně hlásí ke křesťanskému kulturnímu dědictví. Vedle básnicky evokovaných dějin Anglie (nejsoustavněji ve sbírce básní v próze Mercijské hymny, jejíž kompletní překlad je zařazen v této sbírce) najdeme v jeho pozdějších verších rovněž inspirativní ohlasy ze středoevropské oblasti, především z polských a českých dějin.
Geoffrey Hill Knihy




Selected Poems
- 276 stránok
- 10 hodin čítania
A sampling from the oeuvre of one of the greatest living poets of the English languageGeoffrey Hill’s poetry comprises one of the most uncompromising and visionary bodies of work written over the last fifty years. Imbued with the weight of history, morality, and language, his work reveals a deeply religious sensibility, a towering intellect, and an emotional complexity that are unrivaled in contemporary letters. Now, for the first time ever, readers can observe in one volume how Hill’s style took shape over time. This generous selection spans his career, beginning with poems from Hill’s astonishing debut, For the Unfallen , and following through to his stylistically distinct and critically acclaimed work Without Title . Including some of the poet’s strongest, most sensitive, and most brilliant pieces, this collection will reaffirm Hill’s reputation as “England’s best hope for the Nobel Prize.”
In der angelsächsischen Welt zählt Geoffrey Hill zu den größten Lyrikern der Gegenwart. Im weiten und tiefen Echoraum seiner Sprache begegnen sich antike Autoren und biblische Propheten, politische Denker und Barockdichter, verfolgte Poeten und Männer des Widerstands. Seiner ersten Gedichtsammlung von 1959 gab Hill den mehrdeutigen Titel „For the Unfallen“. Er gilt den Überlebenden des Krieges, zugleich aber auch all den „Ungefallenen“, die sich dem Verrat an der Zivilisation verweigerten. In der grandiosen Übersetzung von Werner von Koppenfels wird ein großer Lyriker auch für uns entdeckt.