Bookbot

Antoine Galland

    Antoine Galland bol francúzsky orientalista a archeológ, preslávený ako prvý európsky prekladateľ Tisíc a jednej noci. Jeho preklad týchto príbehov, vydaný v dvanástich zväzkoch, mal obrovský vplyv na európsku literatúru a vnímanie islamského sveta. Gallandov preklad obohatil európsku kultúru o bohatý svet rozprávok a príbehov, ktoré sa stali súčasťou západného literárneho kánonu. Jeho dielo je dodnes cenené pre svoj význam v kultúrnej výmene medzi Východom a Západom.

    Les mille et une nuits I. Contes arabes
    La Biblioteca di Babele - 26: Le mille e una notte secondo Galland
    Duizend en een nacht
    Folio Junior 77. Histoire d'Aladdin ou la lampe merveilleuse
    Arabian Nights
    Barnes & Noble Classics: The Arabian Nights
    • Arabian Nights

      • 48 stránok
      • 2 hodiny čítania

      A collection of three popular tales from the beloved cultural stories known as the Arabian Nights: "Ali Baba and the Forty Thieves", "Aladdin", and "Sinbad the Sailor." Classics Illustrated tells this wonderful tale in colorful comic strip form, offering an excellent introduction for younger readers. This edition also includes theme discussions and study questions, which can be used both in the classroom and at home to further engage the reader in the story. The Classics Illustrated comic book series began in 1941 with its first issue, Alexandre Dumas's The Three Musketeers, and has since included over 200 classic tales released around the world. This new Paperback Replica edition is part of a continuing effort to make Classics Illustrated available to all, be they young readers just beginning their journeys into the great world of classic literature, or collectors who have fond memories of this much loved comic book series.

      Arabian Nights2022
    • La collection Connaître une oeuvre vous offre la possibilité de tout savoir des contes des Mille et une nuits grâce à une fiche de lecture aussi complète que détaillée. La rédaction, claire et accessible, a été confiée à un spécialiste universitaire. Cette fiche de lecture répond à une charte qualité mise en place par une équipe d'enseignants. Ce livre contient la biographie du traducteur Antoine Galland, la présentation du recueil, le résumé détaillé, les raisons du succès, les thèmes principaux et l'étude du mouvement littéraire de l'auteur.

      Fiche de lecture Les Mille et une nuits (Analyse littéraire de référence et résumé complet)2020
    • Ali Baba et les Quarante Voleurs

      • 96 stránok
      • 4 hodiny čítania

      Ali Baba, pauvre bûcheron, travaille dur pour subvenir aux besoins de sa famille. Il surprend un jour une bande de voleurs venus déposer leur butin dans une grotte magique. Pour y entrer, il suffit de prononcer la formule : "Sésame, ouvre-toi !" Les portes s'ouvrent, donnant accès à des montagnes d'or. Ali Baba entre, prend tous les sacs qu'il peut, et s'empresse de ressortir pour faire part à sa famille de cette découverte... C'est le début d'une aventure parsemée de multiples embûches qui font la saveur de ce conte, l'un des plus connus des Mille et Une Nuits.

      Ali Baba et les Quarante Voleurs2016
    • Das Märchen aus 1001 Nacht erzählt von Aladin, der eine wundersame Lampe findet, in der ein mächtiger Geist lebt. Dies markiert den Beginn eines aufregenden Abenteuers.

      Aladin und die Wunderlampe. 3. Lesestufe2010
    • Barnes & Noble Classics: The Arabian Nights

      • 680 stránok
      • 24 hodin čítania

      The original concept likely stems from a pre-Islamic Persian prototype, influenced by Indian elements, and was compiled over centuries by various authors and scholars across the Middle East and North Africa. The tales have roots in ancient and medieval Arabic, Persian, Indian, Egyptian, and Mesopotamian folklore. Many stories originated from the Caliphate era, while the frame story is believed to derive from the Pahlavi Persian work Hazār Afsān. Although the oldest Arabic manuscript dates to the 14th century, the collection's genesis is generally dated to around the 9th century. Iconic tales such as "Aladdin's Wonderful Lamp," "Ali Baba and the Forty Thieves," and "The Seven Voyages of Sinbad the Sailor" were not part of the original Arabic versions but were added by early European translators. The collection features a rich tapestry of narratives told by the sultana Scheherazade to entertain her jealous husband, blending fantastical elements with complex themes addressing moral, social, and political issues. Despite early Islamic criticism, the tales have been celebrated in the West for their humor and inventiveness since their 18th-century translations. They now stand alongside classic works in the Western literary canon. Muhsin J. Al-Musawi, a prominent scholar in Arabic Studies, has contributed significantly to the field through his extensive writings and editorial work.

      Barnes & Noble Classics: The Arabian Nights2007
      3,9
    • Histoire de Sindbad le marin

      • 88 stránok
      • 4 hodiny čítania

      Un palais magnifique, une gracieuse mélodie, des parfums enivrants... Pas un détail qui ne rappelle la grotte merveilleuse d'Ali Baba. Au milieu de ces richesses, un homme vénérable, bien fait, entouré d'officiers et de domestiques magnifiquement vêtus. Lui Sindbad ? Sindbad le marin ? Le fameux voyageur qui a parcouru toutes les mers que le soleil éclaire ? On dit qu'il en a vu des merveilles, qu'il en a affronté des dangers. Et parcouru des terres inconnues. Les Indes orientales, le golfe Persique, l'Abyssinie, les côtes de l'Arabie. Heureuse, la mer du Levant. Et les îles... Celles de Vakvak, de Kela, de Comari, de Serendib... Hideux anthropophages, cyclopes effrayants, serpents démesurés, oiseaux fantastiques... Oh ! Il faut l'écouter faire le récit de ses aventures étranges. Lui, le fameux voyageur qui parcourut toutes les mers...

      Histoire de Sindbad le marin1996
    • In questa edizione, libero da aggiunte arbitrarie, contaminazioni, interventi e censure, Le mille e una notte riacquista il suo fascino originario. A tessere la sterminata e labirintica trama di storie è Shahrazâd, eroina e affascinante odalisca. Per scampare alla condanna dello spieiato re Shahriyâr, che intende vendicare sulle vergini del suo regno il tradimento subito, Shahrazâd sfrutta le proprie doti affabulatorie offrendo al sovrano, notte dopo notte, racconti straordinari, rinchiusi l'uno nell'altro come in un sistema di scatole cinesi. Rapito dalla magia della narrazione, e dal fascino della cantastorie, Shahriyâr dimentica le ragioni dell'odio e annulla la condanna. Traduzione di Antoine Galland.

      La Biblioteca di Babele - 26: Le mille e una notte secondo Galland1990
      4,0