Tento autor sa primárne venoval geografii a jeho dielo sa sústredilo na mapovanie a skúmanie terénu. Jeho práca prispela k detailnejšiemu porozumeniu skúmaných oblastí. Skúmal predovšetkým africký kontinent. Detailnejšie informácie o jeho živote a diele nájdete v externých zdrojoch.
This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.
Der Berlinische Dialekt steht in der Mitte zwischen dem Hochdeutschen und dem Plattdeutschen. Er ist aber durch den Einfluss der Nachbardialekte so sehr mit den verschiedenartigsten fremden Elementen durchsetzt, dass von einer Regelmaigkeit in dem Verhaltnis zu den genannten Hauptdialekten nicht die Rede sein kann. Viele Worter werden nur in hochdeutscher Form gebraucht, andere, wie Kule, kiesetig, stekern, stuken, telen sind ganz niederdeutsch. Aus der Wiener Mundart hat nur weniges, meist durch Lokalpossen ubertragen, in Berlin Wurzel gefasst. "Der richtige Berliner" soll auf einer wissenschaftlichen Grundlage ruhen, aber nicht wissenschaftlich sein; er ist fur geborene Berliner, gelehrte und ungelehrte, bestimmt und soll ihnen die Freude machen, den heimatlichen Sprachschatz beisammen zu haben und sich mancher vielleicht lange vergessenen Worter und Wendungen, Jugendscherze und Schulausdrucke, Verse und Kinderspiele zu erinnern. Der Verlag der Wissenschaften verlegt historische Literatur bekannter und unbekannter wissenschaftlicher Autoren. Dem interessierten Leser werden so teilweise langst nicht mehr verlegte Werke wieder zugangig gemacht. Dieses Buch uber den richtigen Berliner in Wortern und Redensarten ist ein unveranderter, hochwertiger Nachdruck der Originalausgabe der funften Auflage von 1904.
Sartrovo filozofické dielo Slová nesie črty osobného bilancovania, ktoré sa vracia ku kľúčovým otázkam vynárajúcim sa v autorovej tvorbe. Poznačený dobou, ktorá svetovými vojnami otriasla postavením ľudskej bytosti a vychádzajúc z existencionalistickej línie búrajúcej tradičný hodnotový systém aj nazeranie na ľudské bytie, spochybňuje všetko - slovo, ako také, spisovateľa, ktorý pomocou slova vytvára len mystifikáciu, čistotu umenia, ktorú vníma ako prázdnotu, zaužívané doktríny, tradičné koncepcie skutočnosti, človeka a sveta. Až biograficky skúma vlastný názorový prerod v otázkach súvisiacich s poslaním spisovateľa od pociťovania zodpovednosti a naplňovania poslania v politických a ideových zápasoch doby, cez problém nadbytočnosti, až po bezmocnosť autora v zmesi komédie, lži a nepolapiteľnosti pravdy mať akýkoľvek dosah na čitateľa. Dospieva od výlučnosti po izolovanosť umelca. Táto filozofia poslania umelca, funkcie literatúry a umenia ako takého vyznievajúca ako pokus o vlastné zovšeobecnenie s vedomím ostatných, o syntézu a jednotu, doposiaľ chýba medzi dielami preloženými do slovenčiny. Slovenský čitateľ by o ňu rozhodne nemal byť ochudobnený.