Iba tak nalistujete bársktorú stranu a nájdete krásno.
Parametre
- 158 stránok
- 6 hodin čítania
Viac o knihe
S přesvědčením, že překladatel má sloužit autorovi (a že to v českém básnickém překladatelství bývá příliš často naopak), předkládá Miloslav Uličný veřejnosti své verze 154 Shakespearových Sonetů, v nichž se snaží najít cestu mezi adekvátností (věrností originálu) a přijatelností (českým územ). Občas užije archaismus - vždyť autor ty své cukrové znělky napsal před více než čtyřmi sty lety -, ale nikdy nechce lacině aktualizovat, přidávat na expresivitě či histriónsky dramatizovat nebo naopak šedivě nivelizovat styl génia. V jeho službách chce být i služebníkem českého čtenáře, který má zajisté právo poznat kteréhokoliv cizojazyčného autora nikoli v přestrojení, nýbrž v šatu, jaký měl na sobě ve chvíli, kdy promlouval svou mateřštinou.
Nákup knihy
Sonety, William Shakespeare
- Jazyk
- Rok vydania
- 2001
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná)
Platobné metódy
- Titul
- Sonety
- Jazyk
- česky
- Autori
- William Shakespeare
- Vydavateľ
- BB art
- Rok vydania
- 2001
- Väzba
- pevná
- Počet strán
- 158
- ISBN10
- 8072575120
- ISBN13
- 9788072575121
- Série
- Štítky
- Poézia, Klasika, Anglická literatúra, William Shakespeare, 1564-1616, Milostná poézia, Anglická poézia, Sonety, Renesancia (literatúra)
- Prvé vydanie
- 1944
- Pôvodný názov
- A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets
- Hodnotenie
- 4,2 z 5
- Anotácia
- S přesvědčením, že překladatel má sloužit autorovi (a že to v českém básnickém překladatelství bývá příliš často naopak), předkládá Miloslav Uličný veřejnosti své verze 154 Shakespearových Sonetů, v nichž se snaží najít cestu mezi adekvátností (věrností originálu) a přijatelností (českým územ). Občas užije archaismus - vždyť autor ty své cukrové znělky napsal před více než čtyřmi sty lety -, ale nikdy nechce lacině aktualizovat, přidávat na expresivitě či histriónsky dramatizovat nebo naopak šedivě nivelizovat styl génia. V jeho službách chce být i služebníkem českého čtenáře, který má zajisté právo poznat kteréhokoliv cizojazyčného autora nikoli v přestrojení, nýbrž v šatu, jaký měl na sobě ve chvíli, kdy promlouval svou mateřštinou.






































