Bookbot

Správa o veciach na Yucatáne

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

Diego de Landa bol provinciálom rádu františkánov na Yucatáne v polovici 16. storočia a v dejinách zanechal stopu ako kontroverzná postava. Na jednej strane spálil stovky posvätných mayských kníh, pretože obsahovali „lži diabla“, čím zničil najvýznamnejšiu časť kultúrneho dedičstva mayskej kultúry (Mayovia ako jediný národ oboch Amerík používal pravé písmo), na druhej strane, aby tento svoj „prešľap“ odčinil, napísal v roku 1566 knihu „Správa o veciach na Yucatáne“, kde zhromaždil všetky prírodné, kultúrne a náboženské skutočnosti starých Mayov, čím sa táto jeho práca stala základným prameňom k poznaniu predkolumbovskej mayskej kultúry. Komentovaný preklad tejto vzácnej knihy zo starošpanielskeho originálu pripravil vedúci výpravy Milan Kováč a SAHI sa podujal tento prameň publikovať ako vôbec prvé vydanie v národnom jazyku v rámci strednej a východnej Európy.

Nákup knihy

Správa o veciach na Yucatáne, Diego de Landa

Jazyk
Rok vydania
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

4,1
Veľmi dobrá
10 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Titul
Správa o veciach na Yucatáne
Jazyk
slovensky
Rok vydania
2010
Väzba
pevná
Počet strán
448
ISBN10
8097032511
ISBN13
9788097032517
Série
Prvé vydanie
1566
Pôvodný názov
Relación de las cosas de Yucatán
Hodnotenie
4,1 z 5
Anotácia
Diego de Landa bol provinciálom rádu františkánov na Yucatáne v polovici 16. storočia a v dejinách zanechal stopu ako kontroverzná postava. Na jednej strane spálil stovky posvätných mayských kníh, pretože obsahovali „lži diabla“, čím zničil najvýznamnejšiu časť kultúrneho dedičstva mayskej kultúry (Mayovia ako jediný národ oboch Amerík používal pravé písmo), na druhej strane, aby tento svoj „prešľap“ odčinil, napísal v roku 1566 knihu „Správa o veciach na Yucatáne“, kde zhromaždil všetky prírodné, kultúrne a náboženské skutočnosti starých Mayov, čím sa táto jeho práca stala základným prameňom k poznaniu predkolumbovskej mayskej kultúry. Komentovaný preklad tejto vzácnej knihy zo starošpanielskeho originálu pripravil vedúci výpravy Milan Kováč a SAHI sa podujal tento prameň publikovať ako vôbec prvé vydanie v národnom jazyku v rámci strednej a východnej Európy.