Bookbot

Japanischer Alltag

Kurzgeschichten Japanisch–Deutsch

Hodnotenie knihy

Parametre

  • 179 stránok
  • 7 hodin čítania

Viac o knihe

Konzeption/Inhalt: Die acht ausgewählten Kurzgeschichten von Jiro Akagawa, einem der produktivsten und bekanntesten zeitgenössischen Schriftsteller Japans, bieten eine unterhaltsame Lektüre und zugleich die Möglichkeit, die eigene Lesefähigkeit im Japanischen zu trainieren. Die Geschichten erzählen auf authentische und spannende Weise von oftmals überraschenden Begebenheiten im modernen japanischen Alltag. Die deutsche Übersetzung dient einem doppelten Zweck: Zum einen kann man sie vor der Lektüre der japanischen Texte lesen, um den Gesamtzusammenhang vorab kennenzulernen; zum anderen kann man sie einfach als "Spickzettel" benutzen, wenn die eigene Lektüre der japanischen Texte ins Stocken gerät. Zudem sind einzelne sprachlich schwierigere Stellen und landesspezifische Ausdrücke mit zusätzlichen Erläuterungen versehen.

Nákup knihy

Japanischer Alltag, Jiro Akagawa

Jazyk
Rok vydania
2009
product-detail.submit-box.info.binding
(mäkká),
Stav knihy
Dobrá
Cena
3,59 €

Platobné metódy

3,5
Dobrá
9 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Titul
Japanischer Alltag
Podtitul
Kurzgeschichten Japanisch–Deutsch
Jazyk
nemecky
Vydavateľ
Buske
Rok vydania
2009
Väzba
mäkká
Počet strán
179
ISBN10
3875485386
ISBN13
9783875485387
Série
Pôvodný názov
Sampomichi
Hodnotenie
3,45 z 5
Anotácia
Konzeption/Inhalt: Die acht ausgewählten Kurzgeschichten von Jiro Akagawa, einem der produktivsten und bekanntesten zeitgenössischen Schriftsteller Japans, bieten eine unterhaltsame Lektüre und zugleich die Möglichkeit, die eigene Lesefähigkeit im Japanischen zu trainieren. Die Geschichten erzählen auf authentische und spannende Weise von oftmals überraschenden Begebenheiten im modernen japanischen Alltag. Die deutsche Übersetzung dient einem doppelten Zweck: Zum einen kann man sie vor der Lektüre der japanischen Texte lesen, um den Gesamtzusammenhang vorab kennenzulernen; zum anderen kann man sie einfach als "Spickzettel" benutzen, wenn die eigene Lektüre der japanischen Texte ins Stocken gerät. Zudem sind einzelne sprachlich schwierigere Stellen und landesspezifische Ausdrücke mit zusätzlichen Erläuterungen versehen.