Moc děkuji za toto dílo.

Viac o knihe
Deze vertaling van "De Kleine Prins" is in het Gronings dialect, dat gesproken wordt in de stad en provincie Groningen, Nederland. Het biedt een unieke kijk op het klassieke verhaal door de lokale taal en cultuur te integreren.
Nákup knihy
Luk prinske, Antoine de Saint-Exupéry
- Jazyk
- Rok vydania
- 2023
Platobné metódy
Úžasná kniha pre malých aj veľkých. Ja osobne som ju čítal až ako "veľký", ale v momente ma chytila za srdce a dodnes si presne pamätám pasáže, ktoré mi zmenili pohľad na život.
Malý princ mi sice v 12ti letech nic neříkal, ale často o něm přemýšlím.
nejkrásnější dětská knížka, která není jen pro děti
Tohle leporelo je vizuálně pastvou – ilustrace Elišky Podzimkové jsou nápadité, hravé a pohyblivé nejen technikou, ale i duší. Bohužel právě duše se ztrácí v překladu Richarda Podaného, který zůstává někde na půli cesty a nedosahuje jemnosti, hloubky ani elegance původních překladů Zdeňky Stavinohové, ale například ani verze Jiřího Pelána. A tak zatímco oči cestují po stránkách s radostí, uši a mysl klopýtají. Tři hvězdy – hlavně za vzpomínky na Island a za to, co by tahle kniha mohla být, kdyby slova držela krok s obrazem.
Četla jsem ji několikrát, pokaždé mi dala něco nového. Pro děti je to spíš pohádka (BAJKA!), pro dospělé jsou v příběhu schované silné podněty k zamyšlení. Má moc spojovat generace.
typická povinná četba, na kterou podle mě v 18 letech nemá nikdo pořádně zralou kebuli.. to docenění přišlo o dost později a o to silněji
- Titul
- Luk prinske
- Podtitul
- Der kleine Prinz - Grunneger Toal
- Jazyk
- holandsky
- Autori
- Antoine de Saint-Exupéry
- Vydavateľ
- Edition Tintenfaß
- Rok vydania
- 2023
- ISBN13
- 9783986510435
- Série
- Štítky
- Detská literatúra, Láska, Priateľstvo, Príbehy, Francúzska literatúra, Sfilmované, Emócie, Cesta, Sny, Úvahy a zamyslenia, Púšte, Princovia a knížatá, Melanchólia, Ľudskosť, Detský hrdina, Malý princ
- Prvé vydanie
- 1943
- Pôvodný názov
- Le Petit Prince
- Hodnotenie
- 4,4 z 5
- Anotácia
- Deze vertaling van "De Kleine Prins" is in het Gronings dialect, dat gesproken wordt in de stad en provincie Groningen, Nederland. Het biedt een unieke kijk op het klassieke verhaal door de lokale taal en cultuur te integreren.











