Parametre
- 206 stránok
- 8 hodin čítania
Viac o knihe
Kniha anglisty a překladatele Petra Onufera se zabývá utvářením kánonu anglofonních literatur v českém kontextu. Vychází z konceptu trojjediné literatury, kde poezie, próza a literární kritika sdílejí stejné zákonitosti. Kritika není považována za služebný žánr, ale za samostatný literární druh, zasluhující stejnou pozornost jako „tvůrčí psaní“. Onufer chápe literární kánon jako vodítko, které podněcuje k dalšímu studiu a neustálému zpochybňování. V jednotlivých částech se zaměřuje na obecné předpoklady kánonu, anglofonní literární kritiku, americkou prózu a poezii v českém kontextu. Autor ukazuje, jaké rysy děl jsou kanonické, jak se do kánonu dostávají a jak na něj působí. Jeho vlastní překladatelská praxe slouží jako korektiv, neboť měl možnost poznat většinu anglických a amerických autorů, o nichž píše, jako například Joseph Conrad, T. S. Eliot či William Faulkner. Získané poznatky o výstavbě jejich textů integruje do svých interpretací, což odráží praktickou orientaci celé práce a podstatu literárního kánonu.
Nákup knihy
Obtížná balanc: Ke kánonu anglofonních literatur v českém kontextu, Petr Onufer
- Jazyk
- Rok vydania
- 2018
- product-detail.submit-box.info.binding
- (mäkká)
Platobné metódy
Tu nám chýba tvoja recenzia
- Titul
- Obtížná balanc: Ke kánonu anglofonních literatur v českém kontextu
- Jazyk
- česky
- Autori
- Petr Onufer
- Vydavateľ
- Karolinum
- Rok vydania
- 2018
- Väzba
- mäkká
- Počet strán
- 206
- ISBN10
- 8024640287
- ISBN13
- 9788024640280
- Série
- Štítky
- Náučná literatúra, Umenie & Kultúra, Spoločenské vedy, Literárna veda, Americká literatúra, Anglická literatúra, Literárny kánon
- Hodnotenie
- 4 z 5
- Anotácia
- Kniha anglisty a překladatele Petra Onufera se zabývá utvářením kánonu anglofonních literatur v českém kontextu. Vychází z konceptu trojjediné literatury, kde poezie, próza a literární kritika sdílejí stejné zákonitosti. Kritika není považována za služebný žánr, ale za samostatný literární druh, zasluhující stejnou pozornost jako „tvůrčí psaní“. Onufer chápe literární kánon jako vodítko, které podněcuje k dalšímu studiu a neustálému zpochybňování. V jednotlivých částech se zaměřuje na obecné předpoklady kánonu, anglofonní literární kritiku, americkou prózu a poezii v českém kontextu. Autor ukazuje, jaké rysy děl jsou kanonické, jak se do kánonu dostávají a jak na něj působí. Jeho vlastní překladatelská praxe slouží jako korektiv, neboť měl možnost poznat většinu anglických a amerických autorů, o nichž píše, jako například Joseph Conrad, T. S. Eliot či William Faulkner. Získané poznatky o výstavbě jejich textů integruje do svých interpretací, což odráží praktickou orientaci celé práce a podstatu literárního kánonu.


