Tato kniha mi chyběla. Dle mého názoru je mimořádná.
Parametre
- 348 stránok
- 13 hodin čítania
Viac o knihe
2., doplněné vydání. O jazyku jidiš Leo Rosten v předmluvě říká: „Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata.“ Nové, doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil autorovi knih o učiteli angličtiny (Pan Kaplan má třídu rád) k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnému řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chachem, co je to šofar a kde je Gehena.
Nákup knihy
Jidiš pro ještě větší radost, Leo Rosten
- Jazyk
- Rok vydania
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (mäkká)
Platobné metódy
- Jazyk
- česky, jidiš
- Autori
- Leo Rosten
- Vydavateľ
- Garamond
- Rok vydania
- 2004
- Väzba
- mäkká
- Počet strán
- 348
- ISBN10
- 8086379752
- ISBN13
- 9788086379753
- Série
- Štítky
- Náučná literatúra, Spoločenské vedy, Učebnice, Jazykové učebnice & Slovníky, Humor, Jazyky, Jazykové učebnice, Odborná literatúra, Slovníky, Židia, Vtipy & Anekdoty, Jidiš, Židovské anekdoty
- Prvé vydanie
- 2001
- Pôvodný názov
- The New Joys of Yiddish
- Hodnotenie
- 4,25 z 5
- Anotácia
- 2., doplněné vydání. O jazyku jidiš Leo Rosten v předmluvě říká: „Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata.“ Nové, doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil autorovi knih o učiteli angličtiny (Pan Kaplan má třídu rád) k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnému řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chachem, co je to šofar a kde je Gehena.







