Bookbot

Paul Verlaine - Traduit de l'allemand par Corinna Gepner - Édition présentée par Olivier Philipponnat

Parametre

  • 158 stránok
  • 6 hodin čítania

Viac o knihe

La France et la poésie sont les premières amours de Stefan Zweig. L'écrivain n'a jamais rien tant aimé que sortir un poète de son "obscurité apparente". A la demande de l'éditeur berlinois Schuster und Loffler, il compose une monographie consacrée à Paul Verlaine. Cet ouvrage est le premier essai biographique de Zweig, alors âgé de vingt-trois ans. Le luxueux petit ouvrage, suivi de traductions de poèmes parmi les plus emblématiques de Verlaine, paraît en 1905 dans la collection "Die Dichtung" ("La Poésie"), illustré de documents reproduits dans la présente édition. Celle-ci se complète de "La Vie de Paul Verlaine". Ce récit purement biographique paru en 1922, en guise d'introduction à l'édition allemande de ses oeuvres complètes, s'accompagne d'un autre texte sur Arthur Rimbaud, son ami le plus proche. L'ouvrage est clos par trois poèmes de Stefan Zweig. Le Verlaine de Stefan Zweig, coeur de l'ouvrage, n'avait jamais été traduit en langue française.

Nákup knihy

Paul Verlaine - Traduit de l'allemand par Corinna Gepner - Édition présentée par Olivier Philipponnat, Stefan Zweig, Corinna Gepner, Olivier Philipponnat

Jazyk
Rok vydania
2015
product-detail.submit-box.info.binding
(mäkká),
Stav knihy
Veľmi dobrá
Cena
6,49 €

Platobné metódy

Nikto zatiaľ neohodnotil.Ohodnotiť

Titul
Paul Verlaine - Traduit de l'allemand par Corinna Gepner - Édition présentée par Olivier Philipponnat
Jazyk
francúzsky
Rok vydania
2015
Väzba
mäkká
Počet strán
158
ISBN13
9791027800209
Série
Štítky
Anotácia
La France et la poésie sont les premières amours de Stefan Zweig. L'écrivain n'a jamais rien tant aimé que sortir un poète de son "obscurité apparente". A la demande de l'éditeur berlinois Schuster und Loffler, il compose une monographie consacrée à Paul Verlaine. Cet ouvrage est le premier essai biographique de Zweig, alors âgé de vingt-trois ans. Le luxueux petit ouvrage, suivi de traductions de poèmes parmi les plus emblématiques de Verlaine, paraît en 1905 dans la collection "Die Dichtung" ("La Poésie"), illustré de documents reproduits dans la présente édition. Celle-ci se complète de "La Vie de Paul Verlaine". Ce récit purement biographique paru en 1922, en guise d'introduction à l'édition allemande de ses oeuvres complètes, s'accompagne d'un autre texte sur Arthur Rimbaud, son ami le plus proche. L'ouvrage est clos par trois poèmes de Stefan Zweig. Le Verlaine de Stefan Zweig, coeur de l'ouvrage, n'avait jamais été traduit en langue française.