Der Bärenführer Peter Petermichel zieht mit seinem Bären Peterpetz durch die Weltgeschichte. Peterpetz ist ein Bär mit schlechtem Benehmen und Peter Petermichel hat mit ihm überaus große Widerwärtigkeiten auszustehen. Aber es gibt ja noch den Bärenschreck Huchhuchhuch. Ob er es schafft, dem Bären Manieren beizubringen, erfährt man in diesem fantasiereichen Buch.
Zdeněk Vančura Poradie kníh (chronologicky)







Slavný bestseller autorky líčí podivuhodný příběh krásné francouzské vychovatelky,která po skandální milostné romanci v rodině francouzského vévody odplová ze starého kontinentu,aby začala nový život v Novém světě.
Výbor z prací Zdeňka Vančury. Teoretické, stylistické, překladatelské a periodizační studie, vynikající portréty autorských osobností i objevné rozbory konkrétních děl. Průvodce po stránkách anglické a americké literatury od jejích počátků po současnost.
Slovník spisovatelů Spojených států amerických je dílem prof. dr. Zdeňka Vančury, DrSc. (1903-1974), který je autorem hesláře a většiny hesel. Slovník byl dokončen kolektivem jeho žáků a spolupracovníků, hlavní redakci převzala PhDr. Eva Masnerová, CSc. Slovník spisovatelů USA se snažípodat ucelený pohled na šíři literární produkce v této zemi od koloniálního období až po současnost. Zpracoval Zdeněk Vančura a kolektiv autorů za vedení Evy Masnerové: Martin Hilský, Josef Jařab, Milan Lukeš, Radoslav Nenadál a Zdeněk Stříbrný. Úvodní studii napsala a chronologický přehled sestavila Eva Masnerová. Vydání první. 01-068-79
Studie o minulých dvaceti letech anglického románu se omezuje jen na tvorbu ostrovních britských autorů a sleduje cíl především informativní.
Próza plná básnického kouzla i naléhavosti. Román s autobiografickými prvky podává obraz Ameriky z přelomu 19. a 20. století s širokým obrazem osudů jedné americké rodiny z prvních, vykreslený s nesmírně citlivým psychologickým přístupem i vášnivým zaujetím.
Light in August, a novel that contrasts stark tragedy with hopeful perseverance in the face of mortality, which features some of Faulkner’s most memorable characters: guileless, dauntless Lena Grove, in search of the father of her unborn child; Reverend Gail Hightower, a lonely outcast haunted by visions of Confederate glory; and Joe Christmas, a desperate, enigmatic drifter consumed by his mixed ancestry.
„Je to rozšířená moralita, ale stylisticky nekomplikovaná, psaná na způsob detektivky.“ Takto charakterizoval autor román v dopise svému americkému příteli Henry Millerovi. Příběh, jehož děj se odehrává na poválečné prázdninové cestě skupiny britských turistů, plavících se parníkem po východním Středomoří, spojuje tajuplnou krásu starořeckého mýtu o Minotaurovi s reálnou skutečností několika turistů, uvězněných nedobrovolně v jedné z podzemních chodeb krétského labyrintu. Autor zde na pozadí středomořské přírody a historických památek a také na pozadí filosofických a etických úvah z poválečné Evropy načrtává zdařilé psychologické portréty jednotlivých postav.
Asa Leventhal, dlhoročný redaktor nie veľmi významného obchodného časopisu v New Yorku, je človek, ktorý ničím nevyniká. Obyčajný „malý človek“, v súlade s intenciami moderného amerického spisovateľa Saula Bellowa, typický „antihrdina“. Trpí pocitmi menejcennosti pre svoju bezvýznamnosť kvapky v bezodnom mori, pre svoju neschopnosť energicky a po svojom konať a zariadiť si život. Všade naráža na zábrany a vnútorné prekážky, stavané mikrosvetom, v ktorom žije, pohybuje sa a pracuje. Rodinnými pomermi, pracoviskom, spoločnosťou ľudí, s ktorými sa stýka, je odsúdený stýkať sa s celým New Yorkom a stáva sa ich obeťou. Čím väčšmi sa usiluje zbaviť komplexov, tým hlbšie do nich upadá. Navyše je žid a to ho robí dvojnásobne citlivým na reakcie okolitého sveta, nielen ľudí „iného náboženstva“, ale aj spoluveriacich. Zo zábran a prekážok vnútorných i vonkajších sa Asu Leventhala zmocní najhorší nepriateľ človeka, nepriateľ paralyzujúci myslenie aj konanie. Je to strach. A strach má veľké oči... Pre svoju zakomplexovanosť a strach sa stane Asa obeťou aj zúrivého antisemitu, ktorý ho bezohľadne využíva a vykorisťuje. Tento rasový problém podáva autor s osobitným psychologickým majstrovstvom, triezvo, realisticky aj – dojímavo.
Básně T. S. Eliota, včetně kompletních skladeb Pustina (1922) a Čtyři kvartety (1943). Obsahuje i známou báseň Dutí lidé (The Hollow Men, 1925). Výbor z veršů významného anglického básníka, dramatika a literárního kritika amerického původu, nositele Nobelovy ceny, představující podstatnou část autorovy lyriky. Výbor obsahuje básně z původních samostatně vyšlých sbírek (Prufrock a jiná pozorování, 1917; Pustina, 1922; Popeleční středa, 1930; Čtyři kvartety, 1943) i básně zahrnuté v souboru jeho básnického díla (Básně). Verše moderní experimentálni formy (potlačování dějového vysvětlování, vynechávání spojovacích článků, asociace), v nichž autor od nihilistického sarkasmu dochází k náboženské meditaci o životě, smrti, času a věčnosti. Předmluvu napsal Zdeněk Vančura. Z anglického originálu „Collected Poems 1909–1935“ a „Four Quartets“ přeložil a poznámkami opatřil Jiří Valja.
Zčásti autobiografickými prvky prokládaný třetí román anglického spisovatele, čelného představitele tzv. "nové vlny" dělnické tvorby. Jeho hrdina, chlapec z chudých poměrů, odchází znechucen rodinnými poměry z domova, najde si místo v dolech na severu Anglie, dře i divoce užívá života achce být vždy a všude lvem, který "požírá jiné, ale sám se sežrat nedá". Nakonec jej však ovládne dívka, do níž se zamiloval.
Roku 1906 istý americký mladík zaviedol mladé dievča na jazero a tam ho utopil. Bola to posledná kapitola mládencových stykov s dievčaťom. Predchádzali sladké týždne dvorenia, medové dni lásky, nepokojné chvíle presýtenia a odporu. Z tohto skutočného príbehu čerpal Theodore Dreiser námet románu, ktorý zaujal popredné miesto v literatúre 20. storočia.
Výbor z díla amerického básníka, který chtěl lidi učit hledat a nalézat krásu i v každodenním životě a své básně, v nichž uplatňoval vzácnou schopnost zvukomalby, přednášel v nejrozmanitějším prostředí a bezprostředně tak jimi působil na široké vrstvy lidové.
Canterburské povídky náleží již více než šest set let ke světové literární klasice. Hlavním důvodem, proč jsou stále živou četbou, je skutečnost, že Geoffrey Chaucer, královský panoš, celní úředník, příležitostný diplomat a básník, nenapsal intelektuální dílo z uzavřeného dvorského prostředí, typické pro tehdejší literaturu, ale plnokrevné příběhy o životě ve všech jeho podobách; jeho povídky jsou strhujícím obrazem velké země na sklonku středověku a jejích obyvatel, urozených i neurozených, movitých i chudých, laskavých i vypočítavých, inteligentních i přihlouplých, tedy lidí se všemi jejich přednostmi a nectnostmi.
Studie anglisty Zdeňka Vančury z 50. let 20. století si klade za cíl zhodnotit (převážně) dramatické dílo George Bernarda Shawa z marxistických pozic. Autor se ptá, jak a v čem ovlivnily Shawovy filosofické názory uměleckou hodnotu jeho her, a odpovídá si z vlastního (materialistického a kolektivistického) stanoviska. Zároveň stručně načrtává spisovatelovu biografii a podrobně vykresluje obsah leckterých dramat. Proto lze knížku použít i jako úvod do četby George Bernarda Shawa.
Sonnets. Sonety
- 334 stránok
- 12 hodin čítania
"Originál v angličtine vychádza na dvojstránke s prekladom Ľubomíra Feldeka. Výtvarne knihu dopĺňajú drevorezy Ernesta Zmetáka z roku 1958, ktoré výtvarník vyrezal pre prvý slovenský preklad Sonetov (Blaho). Okrem bežného "polokoženého" vydania je 200 číslovaných kusov s podpismi výtvarníka a prekladateľa na kvalitnom papieri AURA viazaných v čiernej koži. Kniha bola zaradená medzi Najkrajšie knihy Slovenska 2001. Hlavná cena za knižný dizajn na súťaži knižného umenia v Martine v r. 2001 (kolekcia)." (Text distribútora)Bilingválne vydanie Shakespearových sonetov z pôvodného vydania z roku 1609.Štvrté slovenské vydanie (prvé v preklade Ľubomíra Feldeka). V texte distribútora nesprávne uvedené ako druhé (slovenské?) vydanie.
Povídky:Legenda o Spícím luhuRip van WinkleTlustý gentlemanAndulka DelarbrováPříšerný ženichPekelná vrataPirát KidĎábel a Tom WalkerWolfert Weber aneb Zlaté snyDobrodružství černého rybáře
Drnová střecha
- 248 stránok
- 9 hodin čítania
Autor (narozený na počátku XX. století v Koreji a později žijící v USA) vzpomíná v této knize, která u nás vyšla již v době meziválečné, na dobu, kdy Korea byla ještě nezávislým císařstvím. Y. Kang zde jednak formou objektivně pojatých pamětí vypráví o svém dětství a jinošstvía o národních tradicích a duchovní kultuře a jednak formou básnického vidění navozuje obraz ztraceného domova.
K domovu pohleď, anděle (Příběh zasutého života) je autobiografický román z roku 1929 s širokým obrazem osudů jedné americké rodiny z prvních desetiletí 20. století, vykreslený s nesmírně citlivým psychologickým přístupem i vášnivým zaujetím. Edice Evropský literární klub Praha, překlad Zd. Vančura a Vlad. Vendyš. Vyšlo 6. května 1936. Vytiskla knihtiskárna Jiřího Jelena na Mělníce.
Charley's Aunt
- 118 stránok
- 5 hodin čítania
Jack Chesney loves Kitty Verdun and Charley loves Miss Amy Spettigue. They invite the ladies to meet Charley's wealthy aunt from Brazil, "where the nuts come from." Cancelling her visit at the last minute, the millionaire aunt sends the boys into cataclysmic confusion. What do they do now? The problem is solved by drafting their feckless Oxford undergrad pal into a black satin skirt, bloomers and wig. As "Charley's Aunt," this charming frump is introduced to the ladies, to Jack's father and to Stephen Spettigue, Amy's guardian. When the real aunt turns up, classic comic confusion ensues as Fancourt Babberley, posing as "Charley's Aunt," tricks Spettigue into agreeing to the marriage of his ward, the real aunt marries Jack's father, Jack gets Miss Verdun, and Fanny Babs regains the fortune he lost at gambling as well as the girl he loves.






















