Bookbot

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

Duchovní bestseller vypráví Jonathanův příběh o svobodě, lásce o volnosti. Jonathan Livingston Racek (anglicky Jonathan Livingston Seagull) je novela amerického spisovatele Richarda Davida Bacha. Tématem knihy jsou svoboda, která má být pro každé stvoření vlastní, kontrast mezi individualismem, touhou poznávat, schopností milovat a kolektivismem, masovostí, obyčejností, průměrností. Příběh lze chápat jako alegorii lidského života, který je svazován společností (například totalitou). Autor se věnuje právě létání, protože je to pro něj prostředek, jak vyjádřit volnost, nespoutanost; je to také jeho koníček, který se dostal do mnoha jeho knih. Zajímavostí je, že tato kniha byla stejně jako další západní literatura v sovětském bloku zakázána a tak se šířila samizdatem. Do češtiny ji přeložil roku 1984 Zdeněk Hron....

Nákup knihy

Jonathan Livingston Racek, Richard Bach, Vladimír Matějček, Karel Demel, Zdeněk Hron

Jazyk
Rok vydania
1992
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Túto kópiu už nemáme.
alebo
Zobraziť dostupné vydanie

Platobné metódy

3,8
Veľmi dobrá
6738 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Jazyk
česky
Rok vydania
1992
Väzba
pevná
Počet strán
93
ISBN10
8070590424
ISBN13
9788070590423
Série
Prvé vydanie
1970
Pôvodný názov
Jonathan Livingston Seagull
Hodnotenie
3,75 z 5
Anotácia
Duchovní bestseller vypráví Jonathanův příběh o svobodě, lásce o volnosti. Jonathan Livingston Racek (anglicky Jonathan Livingston Seagull) je novela amerického spisovatele Richarda Davida Bacha. Tématem knihy jsou svoboda, která má být pro každé stvoření vlastní, kontrast mezi individualismem, touhou poznávat, schopností milovat a kolektivismem, masovostí, obyčejností, průměrností. Příběh lze chápat jako alegorii lidského života, který je svazován společností (například totalitou). Autor se věnuje právě létání, protože je to pro něj prostředek, jak vyjádřit volnost, nespoutanost; je to také jeho koníček, který se dostal do mnoha jeho knih. Zajímavostí je, že tato kniha byla stejně jako další západní literatura v sovětském bloku zakázána a tak se šířila samizdatem. Do češtiny ji přeložil roku 1984 Zdeněk Hron....