Bookbot

Deník Anne Frankové

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

KOMIKSOVÉ VYDÁNÍ SVĚTOVÉ KLASIKY... Annelies Marie Franková (12. června 1929 - březen 1945) v roce 1933 s rodiči uprchla z Německa do Amsterodamu, kde se rodina od roku 1942 skrývala v zadním traktu firmy Opekta, kterou vlastnil Annin otec Otto Frank. Dospívající Anne psala od 12. června 1942 do 4. srpna 1944 deník. Po prozrazení skrýše byla rodina odvezena do koncentračních táborů v Německu, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků a zdramatizován... Český překlad tohoto grafického deníku čerpá důsledněji než anglická předloha z autentického Deníku Anne Frankové. Projevuje se to zejména v replikách (zachovávají věrněji dikci Anne Frankové, jak ji známe z překladu Miroslava Drápala a Michaely Jacobsenové), ale mnohdy i v komentáři. Tam, kde se autoři odchýlili od historických faktů v obrazovém ztvárnění, jsme byli nuceni převzít jejich verzi, aby nevznikl rozpor mezi ilustrací a textem.

Nákup knihy

Deník Anne Frankové, Ari Folman

Jazyk
Rok vydania
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

4,3
Veľmi dobrá
1310 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Titul
Deník Anne Frankové
Jazyk
česky
Vydavateľ
Triáda
Rok vydania
2017
Väzba
pevná
Počet strán
152
ISBN10
8074742199
ISBN13
9788074742194
Série
Prvé vydanie
2017
Pôvodný názov
Anne Frank's Diary: The Graphic Novel
Hodnotenie
4,3 z 5
Anotácia
KOMIKSOVÉ VYDÁNÍ SVĚTOVÉ KLASIKY... Annelies Marie Franková (12. června 1929 - březen 1945) v roce 1933 s rodiči uprchla z Německa do Amsterodamu, kde se rodina od roku 1942 skrývala v zadním traktu firmy Opekta, kterou vlastnil Annin otec Otto Frank. Dospívající Anne psala od 12. června 1942 do 4. srpna 1944 deník. Po prozrazení skrýše byla rodina odvezena do koncentračních táborů v Německu, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků a zdramatizován... Český překlad tohoto grafického deníku čerpá důsledněji než anglická předloha z autentického Deníku Anne Frankové. Projevuje se to zejména v replikách (zachovávají věrněji dikci Anne Frankové, jak ji známe z překladu Miroslava Drápala a Michaely Jacobsenové), ale mnohdy i v komentáři. Tam, kde se autoři odchýlili od historických faktů v obrazovém ztvárnění, jsme byli nuceni převzít jejich verzi, aby nevznikl rozpor mezi ilustrací a textem.